介绍世交家庭 Знакомство с семьёй старых друзей
Диалоги
Диалоги 1
中文
甲:您好,李先生,久仰大名!我们家和您家是世交,我外婆常常提起您父亲。
乙:您好,王小姐。久闻王家声名,想不到今日得见。令外婆身体可好?
甲:谢谢您,她老人家身体硬朗,还经常念叨着您父亲当年送她的那套茶具呢!
乙:那是家父的旧物,没想到王家还珍藏着。这真是缘分啊!
甲:是啊,我们两家几代人的友谊令人感动。您父亲和我们家也是世交,小时候我们家经常去您家玩耍。
乙:是呀,想不到时间过得这么快,我们小时候一起玩耍的场景还历历在目。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, господин Ли, рад знакомству! Наши семьи дружат поколениями; моя бабушка часто вспоминает вашего отца.
B: Здравствуйте, госпожа Ван. Много слышал о семье Ван, и рад встрече сегодня. Как ваша бабушка?
A: Спасибо, она здорова, и часто вспоминает сервиз для чая, который подарил ей ваш отец!
B: Это была фамильная реликвия моего отца, я не ожидал, что семья Ван хранит её до сих пор. Какое совпадение!
A: Да, дружба наших семей, передающаяся из поколения в поколение, действительно трогательна. Ваш отец и моя семья тоже были близкими друзьями; в детстве мы часто ходили играть к вам домой.
B: Да, время летит быстро. Я до сих пор ясно помню, как мы играли вместе в детстве.
Диалоги 2
中文
甲:您好,李先生,久仰大名!我们家和您家是世交,我外婆常常提起您父亲。
乙:您好,王小姐。久闻王家声名,想不到今日得见。令外婆身体可好?
甲:谢谢您,她老人家身体硬朗,还经常念叨着您父亲当年送她的那套茶具呢!
乙:那是家父的旧物,没想到王家还珍藏着。这真是缘分啊!
甲:是啊,我们两家几代人的友谊令人感动。您父亲和我们家也是世交,小时候我们家经常去您家玩耍。
乙:是呀,想不到时间过得这么快,我们小时候一起玩耍的场景还历历在目。
Russian
A: Здравствуйте, господин Ли, рад знакомству! Наши семьи дружат поколениями; моя бабушка часто вспоминает вашего отца.
B: Здравствуйте, госпожа Ван. Много слышал о семье Ван, и рад встрече сегодня. Как ваша бабушка?
A: Спасибо, она здорова, и часто вспоминает сервиз для чая, который подарил ей ваш отец!
B: Это была фамильная реликвия моего отца, я не ожидал, что семья Ван хранит её до сих пор. Какое совпадение!
A: Да, дружба наших семей, передающаяся из поколения в поколение, действительно трогательна. Ваш отец и моя семья тоже были близкими друзьями; в детстве мы часто ходили играть к вам домой.
B: Да, время летит быстро. Я до сих пор ясно помню, как мы играли вместе в детстве.
Часто используемые выражения
世交
старые друзья
Культурный фон
中文
世交在中国文化中代表着深厚的友谊和信任,通常指家庭之间世代相传的友谊,关系非常密切。
拼音
Russian
В китайской культуре «шицзяо» (世交) означает глубокую дружбу и доверие, обычно подразумевая передающуюся из поколения в поколение дружбу между семьями с очень тесными связями.
Продвинутые выражения
中文
我们两家是多年的世交,渊源流长。
贵府与寒舍世代友谊,令人感佩。
拼音
Russian
Наши семьи дружат много лет, наши корни глубоки.
Дружба между вашим почтенным домом и нашим скромным жилищем длится поколениями; это поистине достойно восхищения.
Культурные запреты
中文
避免在初次见面时就谈论过于私密的话题,要尊重对方的隐私。
拼音
biànmiǎn zài chūcì miànjiàn shí jiù tánlùn guòyú sīmì de huàtí, yào zūnzhòng duìfāng de yǐnsī。
Russian
Избегайте обсуждения слишком личных тем при первой встрече; уважайте чужую частную жизнь.Ключевые точки
中文
介绍世交家庭时,要着重强调两家之间的深厚友谊和世代传承的关系,可以使用一些具体的例子来佐证。
拼音
Russian
При знакомстве с семьёй старых друзей следует подчеркнуть глубокую дружбу и передающиеся из поколения в поколение отношения между двумя семьями; для иллюстрации можно использовать конкретные примеры.Советы для практики
中文
可以多练习一些关于家庭成员的称呼和关系的表达,例如:外婆、父亲、小时候等等。
可以模拟不同的场景,例如:初次见面、再次见面等。
可以与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。
拼音
Russian
Потренируйтесь использовать различные выражения для членов семьи и их взаимоотношений, например: бабушка, отец, детство и т. д.
Смоделируйте разные сценарии, например: первая встреча, повторная встреча и т. д.
Потренируйтесь с друзьями или членами семьи и взаимно исправляйте ошибки.