晚宴礼仪 Этикет званого обеда
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:你好,我们想点一些特色菜,麻烦推荐一下。
服务员:好的,我们这儿的宫保鸡丁和北京烤鸭都很受欢迎,您看怎么样?
客人B:宫保鸡丁听起来不错,再来一份鱼香肉丝吧。
服务员:好的,宫保鸡丁,鱼香肉丝,还需要别的吗?
客人A:暂时就这些吧,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, что будете заказывать?
Гость А: Здравствуйте, хотели бы заказать несколько фирменных блюд, посоветуйте, пожалуйста.
Официант: Хорошо, наше блюдо «кун пао цзидин» и пекинская утка очень популярны. Как считаете?
Гость В: «Кун пао цзидин» звучит неплохо, возьмем еще свинину в кисло-сладком соусе.
Официант: Отлично, «кун пао цзидин», свинина в кисло-сладком соусе, ещё что-нибудь?
Гость А: Пока достаточно, спасибо.
Официант: Хорошо, пожалуйста, подождите немного.
Часто используемые выражения
您好,请问需要点什么?
Здравствуйте, что будете заказывать?
我们想点一些特色菜
хотели бы заказать несколько фирменных блюд
麻烦推荐一下
посоветуйте, пожалуйста
Культурный фон
中文
在中国,晚宴上通常会有人敬酒,这时需要端起酒杯,回应对方的敬酒。
晚宴的座位安排通常有一定的讲究,通常尊贵的客人会安排在主位。
晚宴上,要注意用餐礼仪,不要发出过大的声响,也不要随意乱扔垃圾。
拼音
Russian
В Китае принято, чтобы кто-нибудь произносил тост на званом обеде. В этот момент нужно поднять бокал и ответить на тост.
Расстановка мест за столом на званом обеде обычно имеет определенное значение, и обычно почетные гости рассаживаются на главных местах.
На званом обеде следует соблюдать правила этикета, не шуметь и не бросать мусор.
Продвинутые выражения
中文
“承蒙各位的光临,今晚的宴会得以圆满成功。”
“感谢您的到来,祝您今晚用餐愉快!”
“今晚的菜肴,都是我们精心挑选的,希望您喜欢。”
拼音
Russian
«Благодаря всем вам, сегодняшний вечерний приём прошёл на ура».
«Спасибо, что пришли, приятного вам ужина!».
«Блюда сегодняшнего вечера тщательно подобраны, надеюсь, вам всё понравится».
Культурные запреты
中文
避免在正式场合大声喧哗,以及谈论敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé dàshēng xuānhuá, yǐjí tánlùn mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì, zōngjiào děng。
Russian
Следует избегать громких разговоров и обсуждения деликатных тем, таких как политика и религия, в официальной обстановке.Ключевые точки
中文
根据场合和身份选择合适的语言和行为。例如,在正式的晚宴上,穿着要得体,言行要谨慎。
拼音
Russian
Следует выбирать подходящий язык и манеры поведения в зависимости от ситуации и статуса. Например, на официальном званом обеде следует быть соответствующе одетым и вести себя сдержанно.Советы для практики
中文
多参加一些正式的晚宴,观察和学习他人的行为举止。
和朋友一起模拟晚宴场景,练习对话和礼仪。
观看一些关于晚宴礼仪的视频或纪录片,学习专业的知识。
拼音
Russian
Посетите несколько официальных званых обедов, понаблюдайте и поучитесь у других, как себя вести.
Инсценируйте с друзьями сцены званого обеда и потренируйтесь в диалогах и соблюдении этикета.
Посмотрите видео или документальные фильмы об этикете званого обеда, чтобы получить профессиональные знания.