确定交付日期 Подтверждение даты доставки què dìng jiāo fù rì qī

Диалоги

Диалоги 1

中文

甲方:李经理,您好!我们之前商定的项目交付日期,您这边最终确定了吗?
乙方:您好!经过内部讨论,我们计划将项目交付日期定在10月26日,您看方便吗?
甲方:10月26日?这个日期稍晚了一些,我们希望能提前到10月20日,可以吗?
乙方:10月20日的话,我们需要再内部评估一下,稍后给您答复,可以吗?
甲方:好的,麻烦您尽快回复,谢谢!
乙方:好的,李经理,我会尽快与您确认。

拼音

jiǎfāng: lǐ jīnglǐ, nínhǎo! wǒmen zhīqián shāngdìng de xiàngmù jiāofù rìqī, nín zhèbiān zuìzhōng quèdìng le ma?
yǐfāng: nínhǎo! jīngguò nèibù tǎolùn, wǒmen jìhuà jiāng xiàngmù jiāofù rìqī dìng zài 10 yuè 26 rì, nín kàn fāngbiàn ma?
jiǎfāng: 10 yuè 26 rì? zhège rìqī shāo wǎn le yīxiē, wǒmen xīwàng néng tíqián dào 10 yuè 20 rì, kěyǐ ma?
yǐfāng: 10 yuè 20 rì de huà, wǒmen xūyào zài nèibù pínggū yīxià, shāohòu gěi nín dáfù, kěyǐ ma?
jiǎfāng: hǎo de, máfan nín jinkuài huífù, xièxie!
yǐfāng: hǎo de, lǐ jīnglǐ, wǒ huì jinkuài yǔ nín quèrèn.

Russian

Сторона А: Менеджер Ли, здравствуйте! Мы согласовали дату сдачи проекта, окончательное решение принято?
Сторона В: Здравствуйте! После обсуждения внутри компании мы планируем установить дату сдачи проекта на 26 октября. Вас это устраивает?
Сторона А: 26 октября? Это несколько поздно. Мы хотели бы перенести на 20 октября, возможно ли это?
Сторона В: На 20 октября нам нужно будет провести внутреннюю оценку и сообщить вам ответ в ближайшее время. Вас это устроит?
Сторона А: Хорошо, пожалуйста, ответьте как можно скорее, спасибо!
Сторона В: Хорошо, менеджер Ли, я свяжусь с вами как можно скорее.

Часто используемые выражения

确定交付日期

quèdìng jiāofù rìqī

Подтвердить дату доставки

Культурный фон

中文

在中国的商务场合,确定交付日期通常需要经过多次沟通,最终确定一个双方都能接受的日期。这体现了中国文化中重视人际关系和妥协的特性。

拼音

zài zhōngguó de shāngwù chǎnghé, quèdìng jiāofù rìqī tōngcháng xūyào jīngguò duō cì gōutōng, zuìzhōng quèdìng yīgè shuāngfāng dōu néng jiēshòu de rìqī. zhè tǐxiàn le zhōngguó wénhuà zhōng zhòngshì rénjì guānxi hé tuǒxié de tèxìng。

Russian

В российском деловом контексте подтверждение даты доставки, как правило, требует нескольких коммуникаций для достижения взаимоприемлемого результата. Это отражает важность межличностных отношений и компромисса в российской культуре. Пунктуальность ценится, но гибкость также распространена.

Продвинутые выражения

中文

考虑到项目的复杂程度和可能出现的意外情况,我们将交付日期定在10月26日,并会在项目进展过程中及时与您沟通,确保按时交付。

拼音

kǎolǜ dào xiàngmù de fùzá chéngdù hé kěnéng chūxiàn de yìwài qíngkuàng, wǒmen jiāng jiāofù rìqī dìng zài 10 yuè 26 rì, bìng huì zài xiàngmù jìnzhǎn guòchéng zhōng jíshí yǔ nín gōutōng, quèbǎo ànshí jiāofù。

Russian

Учитывая сложность проекта и возможные непредвиденные обстоятельства, мы устанавливаем дату доставки на 26 октября и будем своевременно информировать вас о ходе проекта, чтобы обеспечить своевременную доставку.

Культурные запреты

中文

在与客户协商交付日期时,避免使用过于强硬或不尊重的语气,要保持谦虚和礼貌。

拼音

zài yǔ kèhù xiéshāng jiāofù rìqī shí, bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de yǔqì, yào bǎochí qiānxū hé lǐmào.

Russian

При согласовании даты доставки с клиентами избегайте слишком резкого или неуважительного тона, будьте вежливы и скромны.

Ключевые точки

中文

确定交付日期时,需要考虑项目的复杂程度、技术难度、人员安排等因素,并与客户充分沟通,达成一致。

拼音

quèdìng jiāofù rìqī shí, xūyào kǎolǜ xiàngmù de fùzá chéngdù, jìshù nándù, rényuán ānpái děng yīnsù, bìng yǔ kèhù chōngfèn gōutōng, dáchéng yīzhì。

Russian

При подтверждении даты доставки необходимо учитывать такие факторы, как сложность проекта, технические трудности, расстановка персонала и т. д., и полностью согласовать это с клиентом для достижения консенсуса.

Советы для практики

中文

多练习不同场景下的对话,例如:与客户协商、内部协调、应对突发状况等。

尝试使用不同的表达方式,例如:委婉、直接、正式、非正式等,以适应不同的情境。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú: yǔ kèhù xiéshāng, nèibù xiétiáo, yìngduì tūfā zhuàngkuàng děng.

chángshì shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì, lìrú: wěiyuǎn, zhíjiē, zhèngshì, fēi zhèngshì děng, yǐ shìyìng bùtóng de qíngjìng。

Russian

Потренируйтесь в диалогах в различных сценариях, например: переговоры с клиентами, внутренняя координация, реагирование на непредвиденные ситуации и т. д.

Попробуйте использовать различные способы выражения, например: косвенные, прямые, формальные, неформальные и т. д., чтобы адаптироваться к различным ситуациям.