职场关系 Рабочие отношения
Диалоги
Диалоги 1
中文
老王:李姐,最近工作怎么样?
李姐:还行,就是有点忙。你呢?
老王:我也是,最近项目进度紧。对了,听说你女儿要结婚了,恭喜啊!
李姐:谢谢!你真是有心人。
老王:应该的,以后有空一起吃饭庆祝一下。
李姐:好啊,到时候我联系你。
拼音
Russian
Лао Ван: Ли Цзе, как дела на работе в последнее время?
Ли Цзе: Нормально, просто немного занята. А как у тебя?
Лао Ван: То же самое, сроки проекта поджимают. Кстати, я слышал, что твоя дочь выходит замуж, поздравляю!
Ли Цзе: Спасибо! Ты очень внимателен.
Лао Ван: Пожалуйста, поужинаем вместе, чтобы это отметить.
Ли Цзе: Хорошо, я тогда свяжусь с тобой.
Часто используемые выражения
职场关系
Рабочие отношения
Культурный фон
中文
中国职场文化强调人情味和关系网络,同事之间常常会互相帮助,建立良好的关系有助于工作的顺利进行。
拼音
Russian
В русской культуре работы профессионализм ценится высоко, но неформальное общение также имеет значение. Коллективизм важен, поэтому сотрудники часто помогают друг другу, и хорошие взаимоотношения способствуют успешной работе.
Продвинутые выражения
中文
精诚合作
密切配合
通力协作
拼音
Russian
Тесное сотрудничество
Эффективная координация
Командная работа
Культурные запреты
中文
避免在工作场合谈论个人隐私或敏感话题,以及避免公开批评或指责同事。
拼音
bì miǎn zài gōng zuò chǎng hé tán lùn gè rén yǐn sī huò mǐn gǎn huà tí,yǐ jí bì miǎn gōng kāi pī píng huò zhǐzé tóng shì。
Russian
Избегайте обсуждения личной жизни или деликатных тем на рабочем месте, а также избегайте публичной критики или упреков коллег.Ключевые точки
中文
职场关系的处理方式因人而异,也受年龄、职位和公司文化的影响。
拼音
Russian
Обращение с рабочими отношениями варьируется от человека к человеку, а также зависит от возраста, должности и корпоративной культуры.Советы для практики
中文
多参与团队活动,加深了解。
积极主动沟通,化解矛盾。
尊重他人,维护和谐。
拼音
Russian
Чаще участвуйте в командных мероприятиях, чтобы лучше понимать друг друга.
Активно инициируйте общение для разрешения конфликтов.
Уважайте окружающих и поддерживайте гармоничную атмосферу.