视频会议开场 Открытие видеоконференции
Диалоги
Диалоги 1
中文
主持人:大家好!欢迎参加今天的视频会议!
参会者A:您好!主持人,感谢您的邀请。
主持人:不客气。请各位做个简单的自我介绍。
参会者A:大家好,我叫李明,来自中国,是一名软件工程师。很高兴能和大家一起交流。
参会者B:大家好,我叫佐藤健,来自日本,是一名设计师。请多多关照。
主持人:谢谢两位的自我介绍。接下来,我们开始今天的会议主题……
拼音
Russian
Модератор: Всем доброго дня! Добро пожаловать на сегодняшнюю видеоконференцию!
Участник A: Здравствуйте! Спасибо за приглашение, модератор.
Модератор: Пожалуйста. Пожалуйста, сделайте краткое самопредставление.
Участник A: Всем здравствуйте, меня зовут Ли Мин, я из Китая, я инженер-программист. Очень рад обменяться идеями со всеми вами.
Участник B: Всем здравствуйте, меня зовут Сато Кен, я из Японии, я дизайнер. Пожалуйста, будьте ко мне снисходительны.
Модератор: Спасибо обоим за ваши представления. Теперь давайте перейдём к теме сегодняшнего совещания…
Часто используемые выражения
视频会议开场
Начало видеоконференции
Культурный фон
中文
在中国,视频会议通常以问候开始,例如“大家好!”,然后进行简短的自我介绍。在正式场合,自我介绍会比较正式,而在非正式场合,可以相对随意一些。
拼音
Russian
В России видеоконференции обычно начинаются с приветствия, например, «Здравствуйте!», за которым следует краткое самопредставление. В формальной обстановке самопредставление более формальное, а в неформальной — более неформальное.
Продвинутые выражения
中文
很荣幸能与各位在此交流
期待与大家深入探讨今天的议题
拼音
Russian
Для меня большая честь обмениваться идеями со всеми вами здесь.
С нетерпением жду глубокого обсуждения сегодняшней повестки дня
Культурные запреты
中文
避免过于随意或不专业的表达,尤其是在正式场合。
拼音
bìmiǎn guòyú suíyì huò bù zhuānyè de biǎodá,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。
Russian
Избегайте слишком неформальных или непрофессиональных выражений, особенно в официальной обстановке.Ключевые точки
中文
根据会议性质和参会人员选择合适的开场白和自我介绍方式。
拼音
Russian
Выберите подходящее вступление и способ самопредставления в зависимости от характера встречи и участников.Советы для практики
中文
反复练习自我介绍,使其自然流畅。
根据不同的场合调整语言风格。
提前准备好一些相关话题,以便更好地展开对话。
拼音
Russian
Многократно репетируйте самопредставление, чтобы оно звучало естественно и плавно.
Адаптируйте свой стиль речи к разным ситуациям.
Заранее подготовьте несколько соответствующих тем, чтобы лучше развить диалог.