一刀两断 yī dāo liǎng duàn Putulin ang lahat ng ugnayan

Explanation

比喻断绝关系,不再来往。

Ito ay isang idiom na ginagamit upang ilarawan ang pagsira ng isang relasyon at ang kawalan ng karagdagang koneksyon.

Origin Story

在古代,有一个村庄,住着两个关系非常好的朋友,他们从小一起长大,一起学习,一起玩耍,感情非常深厚。后来,由于一些误会,他们之间产生了矛盾,友谊的小船说翻就翻,关系变得非常紧张。两人争吵不休,互相指责,最终决定一刀两断,不再来往。从此以后,他们便形同陌路,各自过着自己的生活。然而,他们的内心都深感失落,后悔当初的冲动。许多年后,他们偶然在街上相遇,回忆起昔日的友谊,都感到非常惋惜。

zài gǔ dài, yǒu yī gè cūn zhuāng, zhù zhe liǎng gè guān xì fēi cháng hǎo de péng yǒu, tā men cóng xiǎo yī qǐ zhǎng dà, yī qǐ xué xí, yī qǐ wán shuǎ, gǎn qíng fēi cháng shēn hòu. hòu lái, yóu yú yī xiē wù huì, tā men zhī jiān chǎn shēng le máo dùn, yǒu yì de xiǎo chuán shuō fān jiù fān, guān xì biàn de fēi cháng jǐn zhāng. liǎng rén zhēng chǎo bù xiū, hù xiāng zhǐ zé, zuì zhōng jué dìng yī dāo liǎng duàn, bù zài lái wǎng. cóng cǐ yǐ hòu, tā men biàn xíng tóng mò lù, gè zì guò zhe zì jǐ de shēng huó. rán ér, tā men de nèi xīn dōu shēn gǎn shī luò, hòu huǐ dāng chū de chōng dòng. xǔ duō nián hòu, tā men ǒu rán zài jiē shàng xiāng yù, huí yì qǐ xī rì de yǒu yì, dōu gǎn dào fēi cháng wǎn xī.

Noong unang panahon, may isang nayon kung saan nakatira ang dalawang matalik na kaibigan. Lumaki silang magkasama, nag-aral nang magkasama, naglaro nang magkasama, at ang kanilang relasyon ay napakasaya. Nang maglaon, dahil sa ilang hindi pagkakaunawaan, nagkaroon sila ng alitan, at ang kanilang pagkakaibigan ay nasira. Patuloy silang nag-aaway, nagsisisihan, at sa huli ay nagpasya silang putulin ang ugnayan at hindi na makipag-usap. Mula noon, naging mga estranghero sila at namuhay ng magkahiwalay. Gayunpaman, parehong nakaramdam ng malalim na pagkawala, at ikinalungkot ang kanilang pagiging mapusok. Pagkalipas ng maraming taon, nagkita silang muli nang hindi sinasadya sa kalye, at habang inaalala ang kanilang dating pagkakaibigan, nakaramdam sila ng malaking panghihinayang.

Usage

这个成语常用于形容人际关系的决裂或断绝,表达彻底分开不再来往的意思。

zhè ge chéng yǔ cháng yòng yú xíng róng rén jì guān xì de jué liè huò duàn jué, biǎo dá chè dǐ fēn kāi bù zài lái wǎng de yì si.

Ang idiom na ito ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang pagsira o pagtatapos ng mga interpersonal na relasyon, na nangangahulugang ganap na paghihiwalay at kawalan ng karagdagang koneksyon.

Examples

  • 他们之间的关系已经一刀两断了,再无瓜葛。

    tā men zhī jiān de guān xì yǐ jīng yī dāo liǎng duàn le, zài wú guā gé.

    Ang kanilang relasyon ay naputol, wala nang koneksyon.

  • 他决定一刀两断,彻底告别过去。

    tā jué dìng yī dāo liǎng duàn, chè dǐ gào bié guò qù.

    Nagpasya siyang putulin nang tuluyan ang nakaraan.