一刀两断 一刀両断
Explanation
比喻断绝关系,不再来往。
関係を断絶し、今後関わりを持たないことを比喩的に表現する。
Origin Story
在古代,有一个村庄,住着两个关系非常好的朋友,他们从小一起长大,一起学习,一起玩耍,感情非常深厚。后来,由于一些误会,他们之间产生了矛盾,友谊的小船说翻就翻,关系变得非常紧张。两人争吵不休,互相指责,最终决定一刀两断,不再来往。从此以后,他们便形同陌路,各自过着自己的生活。然而,他们的内心都深感失落,后悔当初的冲动。许多年后,他们偶然在街上相遇,回忆起昔日的友谊,都感到非常惋惜。
昔々、ある村に、とても仲の良い友達が2人住んでいました。彼らは一緒に育ち、一緒に学び、一緒に遊び、友情は非常に深まりました。しかし、ある日、誤解から、彼らの間に亀裂が生じました。友情の船はあっという間に沈没し、関係は非常にぎくぎくしたものになってしまいました。2人は激しく言い争い、互いに非難し合い、最終的には縁を切って、二度と会わないと決心しました。それ以来、彼らは他人同然となり、それぞれの人生を歩むことになりました。しかし、彼らの心には深い喪失感があり、当時の衝動を後悔していました。それから何年も後、彼らは偶然街で再会し、昔の友情を懐かしむうちに、大きな後悔を感じました。
Usage
这个成语常用于形容人际关系的决裂或断绝,表达彻底分开不再来往的意思。
この慣用句は、人間関係の決裂や断絶を表すのに使われます。完全に別れて、今後関わりを持たないことを意味します。
Examples
-
他们之间的关系已经一刀两断了,再无瓜葛。
tā men zhī jiān de guān xì yǐ jīng yī dāo liǎng duàn le, zài wú guā gé.
彼らの関係は完全に断絶し、もはや何の関係もありません。
-
他决定一刀两断,彻底告别过去。
tā jué dìng yī dāo liǎng duàn, chè dǐ gào bié guò qù.
彼は過去を完全に断ち切ることにしました。