一刀两断 yī dāo liǎng duàn 一刀両断

Explanation

比喻断绝关系,不再来往。

関係を断絶し、今後関わりを持たないことを比喩的に表現する。

Origin Story

在古代,有一个村庄,住着两个关系非常好的朋友,他们从小一起长大,一起学习,一起玩耍,感情非常深厚。后来,由于一些误会,他们之间产生了矛盾,友谊的小船说翻就翻,关系变得非常紧张。两人争吵不休,互相指责,最终决定一刀两断,不再来往。从此以后,他们便形同陌路,各自过着自己的生活。然而,他们的内心都深感失落,后悔当初的冲动。许多年后,他们偶然在街上相遇,回忆起昔日的友谊,都感到非常惋惜。

zài gǔ dài, yǒu yī gè cūn zhuāng, zhù zhe liǎng gè guān xì fēi cháng hǎo de péng yǒu, tā men cóng xiǎo yī qǐ zhǎng dà, yī qǐ xué xí, yī qǐ wán shuǎ, gǎn qíng fēi cháng shēn hòu. hòu lái, yóu yú yī xiē wù huì, tā men zhī jiān chǎn shēng le máo dùn, yǒu yì de xiǎo chuán shuō fān jiù fān, guān xì biàn de fēi cháng jǐn zhāng. liǎng rén zhēng chǎo bù xiū, hù xiāng zhǐ zé, zuì zhōng jué dìng yī dāo liǎng duàn, bù zài lái wǎng. cóng cǐ yǐ hòu, tā men biàn xíng tóng mò lù, gè zì guò zhe zì jǐ de shēng huó. rán ér, tā men de nèi xīn dōu shēn gǎn shī luò, hòu huǐ dāng chū de chōng dòng. xǔ duō nián hòu, tā men ǒu rán zài jiē shàng xiāng yù, huí yì qǐ xī rì de yǒu yì, dōu gǎn dào fēi cháng wǎn xī.

昔々、ある村に、とても仲の良い友達が2人住んでいました。彼らは一緒に育ち、一緒に学び、一緒に遊び、友情は非常に深まりました。しかし、ある日、誤解から、彼らの間に亀裂が生じました。友情の船はあっという間に沈没し、関係は非常にぎくぎくしたものになってしまいました。2人は激しく言い争い、互いに非難し合い、最終的には縁を切って、二度と会わないと決心しました。それ以来、彼らは他人同然となり、それぞれの人生を歩むことになりました。しかし、彼らの心には深い喪失感があり、当時の衝動を後悔していました。それから何年も後、彼らは偶然街で再会し、昔の友情を懐かしむうちに、大きな後悔を感じました。

Usage

这个成语常用于形容人际关系的决裂或断绝,表达彻底分开不再来往的意思。

zhè ge chéng yǔ cháng yòng yú xíng róng rén jì guān xì de jué liè huò duàn jué, biǎo dá chè dǐ fēn kāi bù zài lái wǎng de yì si.

この慣用句は、人間関係の決裂や断絶を表すのに使われます。完全に別れて、今後関わりを持たないことを意味します。

Examples

  • 他们之间的关系已经一刀两断了,再无瓜葛。

    tā men zhī jiān de guān xì yǐ jīng yī dāo liǎng duàn le, zài wú guā gé.

    彼らの関係は完全に断絶し、もはや何の関係もありません。

  • 他决定一刀两断,彻底告别过去。

    tā jué dìng yī dāo liǎng duàn, chè dǐ gào bié guò qù.

    彼は過去を完全に断ち切ることにしました。