三番五次 tatlong beses limang beses
Explanation
三番五次指多次,反复多次,强调次数之多。
Ang “tatlong beses limang beses” ay nangangahulugang maraming beses, paulit-ulit, na binibigyang-diin ang dalas.
Origin Story
在古代的中国,有一个名叫王小明的书生,他一心想要考取功名,光宗耀祖。为了能够顺利考上举人,他每天都废寝忘食地读书,希望能够一举成名。 然而,王小明却总是因为各种各样的原因而无法集中精力读书。他常常被街上的喧嚣声吸引,也会被窗外的美景所诱惑。每次他都下定决心要认真读书,但总是坚持不了多久,又会被其他事情分散了注意力。 有一次,王小明正坐在书房里专心致志地读书,突然听到门外传来一阵阵热闹的声音。他忍不住好奇地跑到门口,发现街头上正在举行一场热闹的庆祝活动。王小明顿时就被吸引住了,他忘记了自己学习的目标,跟着人群一起去看热闹。 等到他回到书房的时候,已经过去了几个小时,天色已晚。王小明懊恼地拍着自己的脑袋,心想:“我真是太不应该了,怎么能这样浪费时间?我一定要集中精力,认真读书,不能再这样三番五次地被其他事情干扰了。” 从此以后,王小明每次遇到诱惑的时候,都会想起自己当初的誓言。他努力克服各种困难,终于在三年之后,考上了举人,实现了自己的梦想。
Sa sinaunang Tsina, mayroong isang iskolar na nagngangalang Wang Xiaoming, na determinadong pumasa sa mga pagsusulit sa serbisyo sibil at magbigay ng karangalan sa kanyang mga ninuno. Umaasa na makamit ang katanyagan sa isang pag-shot, nag-aral siya araw at gabi upang maging isang iskolar. Gayunpaman, si Wang Xiaoming ay palaging nabigo na tumutok sa kanyang mga pag-aaral dahil sa iba't ibang mga kadahilanan. Madalas siyang maabala ng ingay sa kalye, o matukso ng magagandang tanawin sa labas ng kanyang bintana. Sa tuwing nagpasiya siyang mag-aral nang seryoso, hindi siya makapagtitiis ng matagal bago mailihis ng ibang mga bagay ang kanyang atensyon. Isang araw, si Wang Xiaoming ay nakaupo sa kanyang silid-aral, abala sa kanyang mga pag-aaral, nang bigla siyang makarinig ng ingay ng isang masayang pagdiriwang sa labas. Hindi niya napigilan ang kanyang pagkamausisa at tumakbo sa pinto. Natuklasan niya na mayroong isang masayang pagdiriwang na nagaganap sa kalye. Si Wang Xiaoming ay agad na naakit at nakalimutan ang kanyang layunin sa pag-aaral. Sumali siya sa karamihan upang panoorin ang kaguluhan. Nang bumalik siya sa kanyang silid-aral, ilang oras na ang nakalilipas at gabi na. Binatukan ni Wang Xiaoming ang kanyang noo nang may pagsisisi at naisip,
Usage
这个成语用来形容多次反复,可以表示某件事反复发生或某人反复做某事。
Ang idyoma na ito ay ginagamit upang ilarawan ang mga paulit-ulit na pagkilos, maaari itong ipahayag na ang isang bagay ay nangyayari nang paulit-ulit o ang isang tao ay paulit-ulit na gumagawa ng isang bagay.
Examples
-
他三番五次地向我解释,我才明白他的意思。
tā sān fān wǔ cì de xiàng wǒ jiě shì, wǒ cái míng bai tā de yì si.
Ipinapaliwanag niya ito sa akin nang paulit-ulit bago ko naunawaan.
-
我三番五次地提醒他,但他总是记不住。
wǒ sān fān wǔ cì de tí xǐng tā, dàn tā zǒng shì jì bu zhù.
Paulit-ulit ko siyang pinaalalahanan, ngunit nakalimutan niya.
-
他三番五次地要求见我,我终于答应了。
tā sān fān wǔ cì de yào qiú jiàn wǒ, wǒ zhōng yú dā yìng le.
Paulit-ulit niyang hiniling na makita ako, at sa wakas ay pumayag ako.
-
这个项目已经三番五次地延期了。
zhè ge xiàng mù yǐ jīng sān fān wǔ cì de yán qī le.
Ang proyekto ay naantala nang paulit-ulit.
-
他三番五次地向我保证,下次不会再犯同样的错误了。
tā sān fān wǔ cì de xiàng wǒ bǎo zhèng, xià cì bù huì zài fàn tóng yàng de cuò wù le.
Paulit-ulit niyang sinisiguro sa akin na hindi na niya uulitin ang parehong pagkakamali.