三番五次 sān fān wǔ cì 三番五次

Explanation

三番五次指多次,反复多次,强调次数之多。

三番五次は何度も、繰り返し、回数を強調する。

Origin Story

在古代的中国,有一个名叫王小明的书生,他一心想要考取功名,光宗耀祖。为了能够顺利考上举人,他每天都废寝忘食地读书,希望能够一举成名。 然而,王小明却总是因为各种各样的原因而无法集中精力读书。他常常被街上的喧嚣声吸引,也会被窗外的美景所诱惑。每次他都下定决心要认真读书,但总是坚持不了多久,又会被其他事情分散了注意力。 有一次,王小明正坐在书房里专心致志地读书,突然听到门外传来一阵阵热闹的声音。他忍不住好奇地跑到门口,发现街头上正在举行一场热闹的庆祝活动。王小明顿时就被吸引住了,他忘记了自己学习的目标,跟着人群一起去看热闹。 等到他回到书房的时候,已经过去了几个小时,天色已晚。王小明懊恼地拍着自己的脑袋,心想:“我真是太不应该了,怎么能这样浪费时间?我一定要集中精力,认真读书,不能再这样三番五次地被其他事情干扰了。” 从此以后,王小明每次遇到诱惑的时候,都会想起自己当初的誓言。他努力克服各种困难,终于在三年之后,考上了举人,实现了自己的梦想。

zài gǔ dài de zhōng guó, yǒu yī gè míng jiào wáng xiǎo míng de shū shēng, tā yī xīn xiǎng yào kǎo qǔ gōng míng, guāng zōng zǔ zǔ. wèi le néng gòu shùn lì kǎo shàng jǔ rén, tā měi tiān dōu fèi qǐn wàng shí de dú shū, xī wàng néng gòu yī jǔ chéng míng.

古代中国には、王小明という名の学者がおりました。彼は科挙に合格し、祖先を光栄にしたいと決意していました。学者になるためには、彼は寝食を忘れて勉強し、一発で名を上げたいと願っていました。しかし、王小明は、さまざまな理由で常に勉強に集中することができませんでした。彼はしばしば街の喧騒に気を取られたり、窓の外の美しい景色に誘惑されたりしていました。真剣に勉強しようと決心するたびに、長続きせず、他のことに気を取られてしまいました。ある日、王小明は書斎に座って熱心に勉強していましたが、突然、外から騒がしい祝賀の音が聞こえてきました。彼は好奇心から思わずドアまで駆け寄り、通りで賑やかな祝賀会が行われているのを見ました。王小明はすぐに魅了され、勉強の目標を忘れ、群衆と一緒に賑わいを眺めることにしました。書斎に戻ったときには、すでに数時間が経過しており、夕方になっていました。王小明は悔しそうに頭を叩き、「本当にいけない。なぜこんなにも時間を無駄にしたのか?集中して勉強しなければならない。もうこれ以上、他のことに気を取られてはいけない。」と思いました。

Usage

这个成语用来形容多次反复,可以表示某件事反复发生或某人反复做某事。

zhè ge chéng yǔ yòng lái xíng róng duō cì fǎn fù, kě yǐ biǎo shì mǒu jiàn shì fǎn fù fā shēng huò mǒu rén fǎn fù zuò mǒu shì.

この慣用句は、何度も繰り返すことを表現するために使われます。何かが繰り返し起こったり、人が何かを繰り返し行ったりすることを表現できます。

Examples

  • 他三番五次地向我解释,我才明白他的意思。

    tā sān fān wǔ cì de xiàng wǒ jiě shì, wǒ cái míng bai tā de yì si.

    彼は何度も私に説明してくれて、やっと理解できました。

  • 我三番五次地提醒他,但他总是记不住。

    wǒ sān fān wǔ cì de tí xǐng tā, dàn tā zǒng shì jì bu zhù.

    何度も彼に思い出させましたが、彼はいつも忘れてしまいます。

  • 他三番五次地要求见我,我终于答应了。

    tā sān fān wǔ cì de yào qiú jiàn wǒ, wǒ zhōng yú dā yìng le.

    彼は何度も私に会うことを求めましたが、ついに承諾しました。

  • 这个项目已经三番五次地延期了。

    zhè ge xiàng mù yǐ jīng sān fān wǔ cì de yán qī le.

    このプロジェクトは何度も延期されてきました。

  • 他三番五次地向我保证,下次不会再犯同样的错误了。

    tā sān fān wǔ cì de xiàng wǒ bǎo zhèng, xià cì bù huì zài fàn tóng yàng de cuò wù le.

    彼は何度も私に、同じ過ちを二度と繰り返さないことを保証してくれました。