不可救药 hindi na maiaayos
Explanation
比喻已经到了无法挽救的地步。
Isang metapora para sa isang sitwasyon na lampas na sa pag-aayos.
Origin Story
西周时期,周厉王昏庸残暴,贪图享乐,不理朝政,百姓怨声载道。一位名叫凡伯的正直老臣,多次进谏劝告周厉王,希望他能改过自新,实行仁政。然而,周厉王却对凡伯的忠告置之不理,反而更加变本加厉地压迫百姓。凡伯见周厉王如此冥顽不灵,忧心如焚,痛心疾首地写下了一首诗,其中有“多将熇熇,不可救药”一句,表达了他对周厉王统治的绝望和对国家命运的担忧。这句诗后来被人们用来比喻那些已经到了无法挽救的地步的人或事。最终,周厉王由于长期暴政,激起了民愤,爆发了大规模的民众起义,周厉王被迫逃亡,后来客死异乡。这个故事告诉我们,如果一个人或一个组织已经到了不可救药的地步,那么无论采取何种措施都无法挽救,只有及早预防,防患于未然,才能避免悲剧的发生。
Noong panahon ng Kanlurang Dinastiyang Zhou, si Haring Li ay isang malupit at mapang-aping pinuno na nagpakasasa sa mga kaluguran at pinababayaan ang mga gawain ng estado. Ang kanyang mga mamamayan ay umiigtad sa ilalim ng kanyang pamamahala. Isang matapat na matandang ministro na nagngangalang Fan Bo ay paulit-ulit na nagpayo kay Haring Li na magsisi at mamuno nang matuwid. Gayunpaman, hindi pinansin ni Haring Li ang payo ni Fan Bo at lalong pinighati ang mga mamamayan nang may mas malaking kalupitan. Nang makita ang kawalang-pag-asa ni Haring Li, si Fan Bo ay nag-alala at sumulat ng isang tula na may matinding kalungkutan, na kinabibilangan ng taludtod na "Mas lalong kumikinang, hindi na maibabalik." Ipinahayag niya ang kanyang kawalan ng pag-asa sa pamamahala ni Haring Li at ang kanyang pag-aalala para sa kapalaran ng bansa. Ang taludtod na ito ay ginamit na pagkatapos ng mga tao upang ilarawan ang mga tao o mga bagay na hindi na maibabalik. Sa huli, ang matagal na paniniil ni Haring Li ay nagdulot ng galit ng mga mamamayan, at sumiklab ang isang malawakang pag-aalsa ng bayan. Napilitang tumakas si Haring Li at kalaunan ay namatay siya sa pagkatapon. Itinuturo sa atin ng kuwentong ito na kung ang isang tao o isang organisasyon ay hindi na maibabalik, walang anumang hakbang ang makakasalba sa kanila. Dapat nating pigilan at maiwasan ang mga suliranin sa hinaharap upang maiwasan ang trahedya.
Usage
用作谓语、定语、状语;比喻事情发展到不可挽回的地步。
Ginagamit bilang panaguri, pang-uri, at pang-abay; isang metapora para sa isang sitwasyon na hindi na mababago.
Examples
-
他的病已经到了不可救药的地步。
tā de bìng yǐjīng dàole bù kě jiù yào de dìbù。
Ang sakit niya ay wala nang lunas.
-
这个公司的问题已经不可救药了,只能破产清算。
zhège gōngsī de wèntí yǐjīng bù kě jiù yào le,zhǐ néng pòchǎn qīngsuàn。
Ang mga problema ng kompanyang ito ay hindi na magagamot; kailangan na lamang itong likidado.
-
他的坏习惯已经不可救药了,无论怎么劝说都没用。
tā de huài xíguàn yǐjīng bù kě jiù yào le,wúlùn zěnme quǎnshuō dōu méiyòng。
Ang kanyang masasamang ugali ay hindi na maiaayos; kahit anong mangyari, wala nang silbi.