不肖子孙 di karapat-dapat na mga supling
Explanation
指不孝顺、不成器、不能继承先辈事业的子孙。
Tumutukoy sa mga anak na hindi masunurin at walang kakayahan na hindi kayang mamanahin ang adhikain ng kanilang mga ninuno.
Origin Story
话说唐朝时期,有个大户人家,家境殷实,子孙满堂。老爷年轻时勤奋经商,积累了丰厚的家产,希望子孙后代能继承家业,光宗耀祖。然而,他的几个儿子却个个不争气,长子沉迷酒色,挥霍无度,将家产败得七七八八;次子好逸恶劳,不务正业,整日游手好闲;三子虽稍有上进心,但能力有限,无法撑起家业。老爷见此情景,不禁悲叹:我辛辛苦苦一生,到头来却落得个不肖子孙,败家子弟的结局,真是令人痛心疾首啊! 这则故事告诉我们,不管从事什么行业,都要脚踏实地,勤劳肯干,才能创造出财富,并将其传承下去。而子孙后代也需要继承先辈的优良品质和奋斗精神,才能将家业发扬光大。
Sinasabi na noong panahon ng Dinastiyang Tang, mayroong isang mayamang pamilya, maayos ang kanilang kalagayan sa pananalapi at maraming mga inapo. Ang patriyarka ay nagsikap sa kalakalan noong kabataan niya, at nakapag-ipon ng isang malaking kayamanan, at umaasa siyang mamanahin ng kanyang mga inapo ang kayamanan ng pamilya at mapaparangalan ang pangalan ng pamilya. Gayunpaman, ang lahat ng kanyang mga anak ay lubhang walang silbi. Ang panganay na anak ay nalulong sa alak at babae, at walang ingat na nagsasayang ng kayamanan. Ang pangalawang anak ay tamad at walang silbi, at patuloy na gumagawa ng mga walang kabuluhang bagay. Ang ikatlong anak, bagama't medyo ambisyoso, ay may limitadong kakayahan at hindi kayang pangasiwaan ang kayamanan ng pamilya. Matapos makita ang lahat ng ito, ang patriyarka ay nagsabi nang may pagkadismaya: Nagsikap ako nang husto sa buong buhay ko, ngunit sa huli ang aking mga walang silbing inapo ay nagdulot sa akin ng kalungkutan at nagsayang ng kayamanan ng pamilya. Nakakalungkot ito! Mula sa kuwentong ito, natututuhan natin na anuman ang ating gawain, dapat tayong magsumikap nang may katapatan, sa gayon ay makakalikha tayo ng kayamanan at maipapasa ito. At ang mga inapo ay dapat ding mamana ang mga mabubuting katangian at diwa ng pakikibaka ng kanilang mga ninuno, sa gayon ay mapauunlad nila ang kayamanan ng pamilya.
Usage
用作宾语;指不孝顺,不成器的子孙。
Ginagamit bilang pangngalan; tumutukoy sa mga anak na hindi masunurin at walang kakayahan.
Examples
-
他简直是不肖子孙,败光了祖业。
ta jinran shi bushao zizun, baiguang le zuye.
Siya ay isang di karapat-dapat na supling, sinayang ang mana ng pamilya.
-
如此不肖子孙,如何能继承家业?
ruci bushao zizun, ruhe neng jicheng jiaye?
Isang di karapat-dapat na supling na tulad niya, paano niya magmamana ang negosyo ng pamilya?