丢盔弃甲 Diū kuī qì jiǎ Pagtatapon ng helmet at baluti

Explanation

形容军队战败溃逃的狼狈景象。也比喻因失败而非常狼狈。

Upang ilarawan ang tanawin ng isang natalo at nagsitakas na hukbo. Ginagamit din upang ilarawan ang isang taong nahihiya dahil sa pagkabigo.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉大将魏延率军攻打魏国,初战告捷,魏军损失惨重。然而,魏延过于轻敌,没有做好充分的准备,被魏军反扑,蜀军节节败退。战况急转直下,魏延的军队被打得丢盔弃甲,四处逃窜,魏延本人也险些被俘。这次惨败,不仅损失了大量的兵力,更重要的是损害了蜀军的士气和声望。事后,诸葛亮痛心疾首,责备魏延过于轻敌,没有考虑周全。魏延也认识到自己的错误,痛改前非。这次惨痛的教训,让蜀汉军队吸取了经验,以后在作战中更加谨慎小心,避免了类似的错误重演。从此,丢盔弃甲这个成语便流传下来,用来形容军队战败溃逃的狼狈景象。

huà shuō sānguó shíqī, shǔ hàn dà jiàng wèi yán shuài jūn gōng dǎ wèi guó, chū zhàn gào jié, wèi jūn sǔnshī cǎnzhòng。rán'ér, wèi yán guòyú qīngdí, méiyǒu zuò hǎo chōngfèn de zhǔnbèi, bèi wèi jūn fǎnpū, shǔ jūn jiéjié bàituì。zhàn kuàng jí zhuǎn zhí xià, wèi yán de jūnduì bèi dǎ de diū kuī qì jiǎ, sìchù táocuàn, wèi yán běnrén yě xiǎn xiē bèi fú。zhè cì cǎn bài, bù jǐn sǔnshī le dàliàng de bīnglì, gèng shì zhòngyào de sǔnhài le shǔ jūn de shìqì hé shēngwàng。shìhòu, zhūgé liàng tòngxīn jíshǒu, zébèi wèi yán guòyú qīngdí, méiyǒu kǎolǜ zhōuquán。wèi yán yě rènshí dào zìjǐ de cuòwù, tònggǎi qiánfēi。zhè cì cǎntòng de jiàoxùn, ràng shǔ hàn jūnduì xīqǔ le jīngyàn, yǐhòu zài zuòzhàn zhōng gèngjiā jǐnshèn xiǎoxīn, bìmiǎn le lèisì de cuòwù chóngyǎn。cóng cǐ, diū kuī qì jiǎ zhège chéngyǔ biàn liúchuán xiàlái, yòng lái xiāngxíng jūnduì zhànbài kuìtáo de lángbèi jǐngxiàng。

Noong panahon ng Tatlong Kaharian, pinangunahan ni Wei Yan, isang heneral ng Shu Han, ang kanyang mga tropa upang salakayin ang kaharian ng Wei. Ang unang labanan ay matagumpay, at ang hukbong Wei ay nagtamo ng malaking pagkalugi. Gayunpaman, minamaliit ni Wei Yan ang kaaway at hindi sapat na naghanda. Ang hukbong Wei ay sumalakay, at ang hukbong Shu ay umatras nang paunti-unti. Ang kalagayan ng labanan ay mabilis na nagbago; ang hukbong Wei Yan ay natalo, at ang mga sundalo ay nagtapon ng kanilang mga helmet at baluti sa isang kaguluhan na pag-atras. Si Wei Yan mismo ay halos mahuli. Ang nakapipinsalang pagkatalo na ito ay hindi lamang nagdulot ng malaking pagkawala ng mga tropa, kundi lubos ding sinira ang moral at reputasyon ng hukbong Shu. Pagkatapos nito, inilahad ni Zhuge Liang ang pagsisisi sa sobrang pagtitiwala ni Wei Yan sa sarili at kakulangan ng paghahanda. Kinilala ni Wei Yan ang kanyang mga pagkakamali at lubos na pinagsisisihan ang mga ito. Ang mapait na aral na ito ay nagbigay ng mahahalagang karanasan sa hukbong Shu Han. Sa mga susunod na labanan, sila ay naging mas maingat at iniiwasan ang pag-ulit ng mga katulad na pagkakamali.

Usage

多用于形容军队战败溃逃的狼狈情景,也可比喻因失败而非常狼狈。

duō yòng yú xiāngxíng jūnduì zhànbài kuìtáo de lángbèi qíngjǐng, yě kě bǐyù yīn shībài ér fēicháng lángbèi。

Karamihan ay ginagamit upang ilarawan ang nakakahiyang sitwasyon ng isang natalo at nagsitakas na hukbo, ngunit maaari rin itong gamitin upang ilarawan ang isang taong nahihiya dahil sa pagkabigo.

Examples

  • 面对强敌的进攻,他们丢盔弃甲,仓皇逃窜。

    miànduì qiángdí de jīngōng, tāmen diū kuī qì jiǎ, cānghuáng táocuàn。

    Nahaharap sa pag-atake ng kaaway, nagtakbuhan sila nang may pagkataranta.

  • 在激烈的市场竞争中,这家公司丢盔弃甲,最终破产倒闭。

    zài jīliè de shìchǎng jìngzhēng zhōng, zhè jiā gōngsī diū kuī qì jiǎ, zuìzhōng pòchǎn dǎobì。

    Sa matinding kompetisyon sa merkado, ang kompanya ay tuluyan nang nagsara