人强马壮 rén qiáng mǎ zhuàng Malakas at may kumpletong kagamitan

Explanation

形容军队实力雄厚,战斗力强。也用来比喻机构或团体实力强大。

Inilalarawan ang isang hukbo na may malaking lakas at lakas ng pakikipaglaban. Maaaring gamitin din upang ilarawan ang isang malakas na organisasyon o grupo.

Origin Story

话说三国时期,蜀国丞相诸葛亮北伐中原,屡次与魏国大军交战。诸葛亮深知魏国兵强马壮,难以正面硬撼,便多次运用计谋,出奇制胜。有一次,魏国大将司马懿率领大军压境,诸葛亮兵力不足,却巧妙运用空城计,吓退了司马懿,保全了蜀军。虽然蜀军人少,但凭借诸葛亮的智慧和策略,屡屡化险为夷,最终在与魏军的几次交锋中,都取得了胜利,展现了蜀军以少胜多的英勇,也体现了即使在敌强我弱的情况下,只要策略得当,也能取得胜利。而魏军虽然人强马壮,却因为轻敌冒进,最终屡战屡败。

huì shuō sān guó shí qī, shǔ guó chéng xiàng zhū gě liàng běi fá zhōng yuán, lǚ cì yǔ wèi guó dà jūn jiāo zhàn. zhū gě liàng shēn zhī wèi guó bīng qiáng mǎ zhuàng, nán yǐ zhèng miàn yìng hàn, biàn duō cì yòng yùn jì móu, chū qí zhì shèng. yǒu yī cì, wèi guó dà jiàng sī mǎ yì shuài lǐng dà jūn yā jìng, zhū gě liàng bīng lì bù zú, què qiǎo miào yòng yùn kōng chéng jì, xià tuì le sī mǎ yì, bǎo quán le shǔ jūn. suī rán shǔ jūn rén shǎo, dàn píng jiè zhū gě liàng de zhì huì hé cè lüè, lǚ lǚ huà xiǎn wéi yí, zuì zhōng zài yǔ wèi jūn de jǐ cì jiāo fēng zhōng, dōu qǔ dé le shèng lì, zhǎn xiàn le shǔ jūn yǐ shǎo shèng duō de yīng yǒng, yě tǐ xiàn le jí shǐ zài dí qiáng wǒ ruò de qíng kuàng xià, zhǐ yào cè lüè dé dāng, yě néng qǔ dé shèng lì. ér wèi jūn suī rán rén qiáng mǎ zhuàng, què yīn wèi qīng dí mào jìn, zuì zhōng lǚ zhàn lǚ bài.

Noong panahon ng Tatlong Kaharian, ang Punong Ministro ng Shu na si Zhuge Liang ay paulit-ulit na nakipaglaban sa hukbo ng Wei sa kanyang mga ekspedisyon sa hilaga. Alam ni Zhuge Liang ang lakas ng hukbo ng Wei, at iniiwasan niya ang mga direktang paghaharap, madalas na gumagamit ng mga estratehiya at taktika upang makamit ang tagumpay. Minsan, nang ang heneral ng Wei na si Sima Yi ay humantong sa isang malaking hukbo upang salakayin, ang mga puwersa ni Zhuge Liang ay kulang sa bilang. Gayunpaman, matalino niyang ginamit ang estratehiya ng walang laman na lungsod, pinatakot si Sima Yi upang umatras at iniligtas ang hukbo ng Shu. Bagaman kulang sa bilang, ang hukbo ng Shu, sa ilalim ng mga makinang na estratehiya ni Zhuge Liang, ay paulit-ulit na nakaligtas sa panganib at sa huli ay nanalo ng maraming mga labanan, na nagpapakita ng husay ng hukbo ng Shu sa panalong mga labanan kahit na kulang sa bilang, at binibigyang-diin ang kahalagahan ng estratehiya kahit na nakaharap sa isang mas malakas na puwersa. Habang ang hukbo ng Wei ay may malaking lakas sa bilang, ang kanilang labis na pagtitiwala sa sarili at mga padalus-dalos na pag-atake ay nagresulta sa paulit-ulit na pagkatalo.

Usage

多用于形容军事力量,也可用于形容机构或团体的实力。

duō yòng yú xíngróng jūnshì lìliàng, kě yǐ yòng yú xíngróng jīgòu huò tuántǐ de shí lì.

Karamihan ay ginagamit upang ilarawan ang lakas ng militar, ngunit maaari rin itong gamitin upang ilarawan ang lakas ng mga organisasyon o grupo.

Examples

  • 我军人强马壮,势不可挡。

    wǒ jūn rén qiáng mǎ zhuàng, shì bù kě dǎng.

    Ang hukbo natin ay malakas at may kumpletong kagamitan, hindi mapipigilan.

  • 经过几年的发展,公司已经人强马壮了。

    jīngguò jǐ nián de fāzhǎn, gōngsī yǐjīng rén qiáng mǎ zhuàng le。

    Pagkatapos ng ilang taon ng pag-unlad, ang kompanya ay naging malakas at nasa magandang posisyon