前无古人,后无来者 walang kaparis
Explanation
指历史上从未有过,将来也不会有类似的人或事。也常用来讽刺某些人自吹自擂。
Tumutukoy sa isang bagay na hindi pa umiiral sa kasaysayan at hindi na umiiral sa hinaharap. Madalas din itong ginagamit upang iwasto ang pagpuri sa sarili ng isang tao.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,才华横溢,诗作流传至今,被世人传诵。他的一首《梦游天姥吟留别》,更是气势磅礴,意境深远,令人叹为观止。诗中写道:“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下”。这句诗道出了他孤傲不群,怀才不遇的悲凉心境,同时也表达了他对天地之大,人生之渺小的感慨。然而,后世评论家们却对这句诗有着不同的解读,有人认为这是诗人对自身成就的自信,也有人认为这是诗人对人生的无奈。总之,李白的诗歌成就,确实前无古人,后无来者,为后世留下了宝贵的文化遗产。
Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, isang makata na nagngangalang Li Bai, na ang pambihirang talento at mga tula ay naipasa hanggang sa araw na ito, ay hinangaan ng mundo. Isa sa kanyang mga tula, ang "Panaginip na Paglalakbay sa Bundok Tianmu",
Usage
用于形容一个人或一件事情的独一无二、空前绝后。
Ginagamit upang ilarawan ang pagiging natatangi at hindi pa nagagawang katangian ng isang tao o bagay.
Examples
-
他的成就,可谓前无古人,后无来者。
tade chengjiu, kewei qianwugu ren, houwulai zhe
Ang kanyang mga nagawa ay walang kaparis.
-
这项技术,前无古人,后无来者,令人惊叹。
zhexiang jishu, qianwugu ren, houwulai zhe, lingren jingtan
Ang teknolohiyang ito ay walang kaparis, kamangha-manghang.