反咬一口 kagat pabalik
Explanation
指责对方犯错,实际上自己才是真正的错误一方,却反过来诬赖对方。
Ang ibig sabihin nito ay ang taong nagkamali, sa halip na aminin ang kanyang pagkakamali, ay sinisisi ang iba.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老农夫和他的儿子。老农夫辛辛苦苦种了一年的地,眼看就要收割了,却突然遭遇了一场罕见的暴风雨。暴风雨过后,老农夫家的庄稼几乎全部被毁了。村里其他人家的庄稼也都受到了不同程度的破坏。这时,老农夫的邻居,一个名叫李老二的人,走过来对老农夫说:“你家的庄稼都被毁了,一定是你不小心得罪了山神,所以山神才降下暴风雨来惩罚你!”老农夫听了邻居的话,心里很是不服气。他反驳道:“这暴风雨是天灾,谁也无法预料,怎么能怪我呢?再说,村里其他人的庄稼也都受到了破坏,难道他们也都得罪了山神吗?”李老二却反咬一口,说:“你的庄稼比别人家的破坏得更严重,这分明是你得罪了山神,所以惩罚才更重!”老农夫被李老二的话气得说不出话来,只好默默地收拾残局。这件事在村里传开了,大家都说李老二这个人太狡猾,太爱搬弄是非。
Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, may isang matandang magsasaka at ang kanyang anak. Ang matandang magsasaka ay nagsikap nang buong taon upang linangin ang kanyang lupa, at malapit na ang panahon ng pag-aani nang biglang sumalanta ang isang malakas na bagyo. Pagkatapos ng bagyo, halos lahat ng pananim ng matandang magsasaka ay nawasak. Ang mga pananim ng ibang mga taganayon ay nasira rin sa iba't ibang antas. Nang mga oras na iyon, ang kapitbahay ng matandang magsasaka, isang lalaking nagngangalang Li Lao'er, ay lumapit at sinabi sa matandang magsasaka, “Nawasak na ang lahat ng iyong mga pananim. Tiyak na nasaktan mo ang diyos ng bundok, kaya't ipinadala niya ang bagyo upang parusahan ka!” Hindi sumang-ayon ang matandang magsasaka. Sumagot siya, “Ang bagyong ito ay isang sakuna sa kalikasan na hindi nahulaan ng sinuman. Paano ito magiging kasalanan ko? Bukod pa rito, ang mga pananim ng ibang mga taganayon ay nasira rin. Nasaktan din ba nila ang diyos ng bundok?” Ngunit sumagot si Li Lao'er, “Mas malubha ang pinsala sa iyong mga pananim kaysa sa iba. Maliwanag na nasaktan mo ang diyos ng bundok, kaya't mas mabigat ang parusa!” Ang matandang magsasaka ay labis na nagalit kaya't hindi na siya nakapagsalita at nanahimik na lang na naglinis ng mga kalat. Ang kuwento ay kumalat sa buong nayon, at sinabi ng lahat na si Li Lao'er ay masyadong tuso at mahilig manggulo.
Usage
通常用于描述一个人犯错后,不承认错误,反而将责任推卸给别人。
Karaniwang ginagamit ito para ilarawan ang isang taong, pagkatapos magkamali, ay hindi umaamin at sinisisi ang iba.
Examples
-
他犯了错误,却反咬一口,说是我指使他做的。
ta fan le cuòwù, què fǎn yǎo yī kǒu, shuō shì wǒ zhǐshǐ tā zuò de。
Nagkamali siya, pero sinagot niya ako na ako raw ang nag-utos sa kanya.
-
面对指控,他竟然反咬一口,将责任推卸给别人。
miàn duì zhǐkòng, tā jìngrán fǎn yǎo yī kǒu, jiāng zérèn tuīxiē gěi biérén。
Nang maharap sa mga akusasyon, sinagot niya ito sa pamamagitan ng pagsasabi na ang iba ang may kasalanan