在天之灵 Zài tiān zhī líng espiritu sa langit

Explanation

指人死后灵魂升天,也指死者的精神。常用作对死者的敬称。

Tumutukoy sa kaluluwa ng isang tao na umaakyat sa langit pagkatapos ng kamatayan, o sa espiritu ng namatay. Kadalasang ginagamit bilang isang magalang na termino para sa namatay.

Origin Story

唐朝诗人李白,一生豪放不羁,诗酒飘逸,但他最终却因卷入政治斗争而被贬谪,晚年生活凄苦,最终客死他乡。他死后,他的朋友们纷纷为他感到惋惜,追忆他生前豪迈的诗篇和不屈不挠的精神。他们相信,李白在天之灵,一定会看到后世的敬仰,感受到朋友们的思念。他的诗篇流传至今,激励着一代又一代人,而他“天生我材必有用”的豪情壮志,也成为后世文人墨客追求的目标。他的朋友们常常在月光下,举杯邀月,诉说对李白的思念,寄托对李白在天之灵的敬意。一代代人传颂他的诗篇,延续着对这位天才诗人的怀念和敬佩,这便是李白在天之灵最好的慰藉。

Táng cháo shī rén Lǐ Bái, yīshēng háofàng bù jī, shī jiǔ piāoyì, dàn tā zuìzhōng què yīn juǎn rù zhèngzhì dòuzhēng ér bèi biǎn zhé, wǎnnián shēnghuó qīkǔ, zuìzhōng kè sǐ tāxiāng. Tā sǐ hòu, tā de péngyǒu men fēnfēn wèi tā gǎndào wánsī, zhuīyì tā shēngqián háomài de shīpiān hé bù qū bù náo de jīngshen. Tāmen xiāngxìn, Lǐ Bái zài tiān zhī líng, yí dìng huì kàn dào hòushì de jìngyǎng, gǎnshòu dào péngyǒu men de sīniàn. Tā de shīpiān liúchuán zhì jīn, jīlì zhōng yī dài yòu yī dài rén, ér tā 'tiānshēng wǒ cái bì yǒuyòng' de háoqíng zhuàngzhì, yě chéngwéi hòushì wénrén mòkè zhuīqiú de mùbiāo. Tā de péngyǒu men chángcháng zài yuèguāng xià, jǔ bēi yāoyuè, sùshuō duì Lǐ Bái de sīniàn, jìtuō duì Lǐ Bái zài tiān zhī líng de jìngyì. Yī dài dài rén chuánsòng tā de shīpiān, yánxū zhōng duì zhè wèi tiāncái shīrén de huáiniàn hé jìngpèi, zhè biàn shì Lǐ Bái zài tiān zhī líng zuì hǎo de wèijì.

Si Li Bai, isang makata ng Tang Dynasty, ay nabuhay ng isang buhay na puno ng kalayaan at kawalang-ingat, ang kanyang buhay ay puno ng alak at tula. Gayunpaman, siya ay sa huli ay ipinatapon dahil sa mga hidwaan sa politika, ang kanyang mga huling taon ay puno ng mga paghihirap at kamatayan sa ibang bansa. Pagkatapos ng kanyang pagpanaw, ang kanyang mga kaibigan ay nagdalamhati sa kanyang pagkawala, na inaalala ang kanyang malalakas na mga tula at matatag na espiritu. Naniniwala sila na ang espiritu ni Li Bai sa langit ay makakakita ng paggalang mula sa mga susunod na henerasyon at madarama ang pagmamahal mula sa kanyang mga kaibigan. Ang kanyang mga tula ay nananatiling buhay, na nagbibigay inspirasyon sa mga henerasyon, at ang kanyang masigasig na ambisyon, tulad ng ipinahayag sa "Ipinanganak na may talento, tiyak na magiging kapaki-pakinabang ako," ay nananatiling isang layunin para sa mga manunulat at makata. Ang kanyang mga kaibigan ay madalas na nagtataas ng mga tasa sa ilalim ng liwanag ng buwan, na ipinapahayag ang kanilang pagnanais kay Li Bai at nagbibigay ng pagpupugay sa kanyang espiritu sa langit. Ang mga henerasyon ay nagpasa-pasa ng kanyang mga tula, na ipinagpapatuloy ang alaala at paghanga sa henyo na makata na ito; ito ang pinakadakilang kaginhawahan para sa espiritu ni Li Bai sa langit.

Usage

用于表达对死者的敬意或怀念。

yòng yú biǎodá duì sǐ zhě de jìngyì huò huáiniàn

Ginagamit upang ipahayag ang paggalang o paggunita para sa namatay.

Examples

  • 老人家在天之灵,一定会保佑我们平安的。

    lǎo rénjiā zài tiān zhī líng, yí dìng huì bǎoyòu wǒmen píng'ān de.

    Ang kaluluwa ng matanda sa langit ay tiyak na mag-iingat sa atin.

  • 希望在天之灵的爷爷能够保佑我们一切顺利。

    xīwàng zài tiān zhī líng de yéye nénggòu bǎoyòu wǒmen yīqiè shùnlì

    Sana'y pagpalain tayo ng kaluluwa ng lolo sa langit upang maging maayos ang lahat.