在天之灵 天国で
Explanation
指人死后灵魂升天,也指死者的精神。常用作对死者的敬称。
人が死後、魂が天に昇ることを指し、また故人の霊を指します。故人を敬称する場合によく使われます。
Origin Story
唐朝诗人李白,一生豪放不羁,诗酒飘逸,但他最终却因卷入政治斗争而被贬谪,晚年生活凄苦,最终客死他乡。他死后,他的朋友们纷纷为他感到惋惜,追忆他生前豪迈的诗篇和不屈不挠的精神。他们相信,李白在天之灵,一定会看到后世的敬仰,感受到朋友们的思念。他的诗篇流传至今,激励着一代又一代人,而他“天生我材必有用”的豪情壮志,也成为后世文人墨客追求的目标。他的朋友们常常在月光下,举杯邀月,诉说对李白的思念,寄托对李白在天之灵的敬意。一代代人传颂他的诗篇,延续着对这位天才诗人的怀念和敬佩,这便是李白在天之灵最好的慰藉。
唐代の詩人、李白は、生涯を通じて奔放で自由奔放な生活を送り、詩と酒に酔いしれました。しかし、政治闘争に巻き込まれて流刑となり、晩年は貧困の中で過ごし、他国で亡くなりました。死後、友人たちは彼の死を悼み、彼の力強い詩と揺るぎない精神を偲びました。「天は我に才能を与え、必ず役に立つであろう」という彼の情熱的な志は、後の詩人たちにとって目標であり続けました。友人たちはしばしば月明かりの下で杯を交わし、李白への思いを語り、天国の彼の霊に敬意を表しました。代々、彼の詩は語り継がれ、この天才詩人への記憶と尊敬が、天国の李白の霊にとって最高の慰めとなっています。
Usage
用于表达对死者的敬意或怀念。
故人を敬意を表したり、追悼したりするために使われます。
Examples
-
老人家在天之灵,一定会保佑我们平安的。
lǎo rénjiā zài tiān zhī líng, yí dìng huì bǎoyòu wǒmen píng'ān de.
老人の霊はきっと私たちを守ってくれるでしょう。
-
希望在天之灵的爷爷能够保佑我们一切顺利。
xīwàng zài tiān zhī líng de yéye nénggòu bǎoyòu wǒmen yīqiè shùnlì
天国の祖父の霊が私たちをあらゆる面でうまくいくように見守ってくれることを願っています。