坑蒙拐骗 kēng méng guǎi piàn pandaraya

Explanation

指用欺骗手段骗取钱财,损害他人利益的行为。

Tumutukoy sa pagkilos ng paggamit ng mga panlilinlang na paraan upang manloko ng pera at makapinsala sa interes ng iba.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫阿牛的年轻人。阿牛为人懒惰,不务正业,总想着不劳而获。他听说城里有很多有钱人,便动起了歪脑筋,决定去城里试试自己的运气。他先是用甜言蜜语骗取了老人的信任,然后又用各种花言巧语骗取了他们的钱财。他还编造了许多谎言,欺骗那些善良的村民,让他们相信他能帮助他们发财致富。村民们被阿牛的花言巧语所迷惑,纷纷上当受骗,将自己的钱财都交给了他。阿牛得到钱财后,便逃之夭夭,村民们这才发现自己被骗了,纷纷痛哭流涕。后来,阿牛的恶行被官府发现,他受到了应有的惩罚。

cong qian, zai yige pianpi de xiaocunzhuang li, zhu zhe yige ming jiao aniu de qingnian. aniu wei ren landuo, buwu zhengye, zong xiang zhe bula er huo. ta ting shuo cheng li you hen duo youqian ren, bian dong qi le wai naojing, jue ding qu cheng li shishi ziji de yunqi. ta xian shi yong tianyanmiyu pianqu le laoren de xinyun, ranhou you yong ge zhong huayanqiaoyu pianqu le tamen de qiancai. ta hai bianzao le xu duo huangyan, qipian na xie shangliang de cunmin, rang tamen xiangxin ta neng bangzhu tamen facai zhifu. cunmin men bei aniu de huayanqiaoyu suo mohu, fenfen shangdang shoupian, jiang ziji de qiancai dou jiao geile ta. aniu dedao qiancai hou, bian tao zhi yao yao, cunmin men zai cai faxian ziji bei pian le, fenfen tongku liuti. houlai, aniu de exing bei guanfu faxian, ta shoudaole yingyou de chengfa.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon, nanirahan ang isang binata na nagngangalang An Niu. Si An Niu ay tamad at hindi nagsusumikap, lagi na lamang nanaginip na yumaman nang hindi nagtatrabaho. Narinig niya na maraming mayayaman sa lungsod, kaya nagkaroon siya ng masamang ideya at nagpasyang subukan ang kanyang swerte sa lungsod. Una niyang ginamit ang mga matatamis na salita upang makuha ang tiwala ng mga matatanda, pagkatapos ay gumamit ng iba't ibang uri ng magagandang salita upang mapanlinlang sila ng kanilang pera. Gumawa rin siya ng maraming kasinungalingan upang lokohin ang mababait na mga taganayon, na pinapaniwala silang matutulungan niya silang yumaman. Ang mga taganayon ay naloko sa matatamis na salita ni An Niu, silang lahat ay nadaya, at binigyan siya ng kanilang pera. Matapos makuha ni An Niu ang pera, tumakas siya. Napagtanto ng mga taganayon na sila ay niloko at umiyak nang mapait. Nang maglaon, ang masasamang gawa ni An Niu ay natuklasan ng mga awtoridad, at siya ay pinarusahan.

Usage

作谓语、宾语、定语;指以欺骗手段捞取钱财,陷害他人。

zuo weiy, binyu, dingyu; zhi yi qipian shoudun laoqu qiancai, xianhai taren

Ginagamit bilang panaguri, layon, at pang-uri; tumutukoy sa pagkuha ng pera at pananakit sa iba sa pamamagitan ng mga panlilinlang na paraan.

Examples

  • 他竟然使用坑蒙拐骗的手段来赚钱!

    ta jingran shiyong keng meng guai pian de shoudun lai zuan qian

    Gumamit nga talaga siya ng mga pandaraya para kumita ng pera!

  • 这种坑蒙拐骗的行为是违法的。

    zhe zhong keng meng guai pian de xingwei shi weifade

    Ang ganitong uri ng panloloko ay ilegal