孤陋寡闻 walang alam
Explanation
形容见识少,知道的少。
Paglalarawan sa isang taong may kaunting kaalaman at karanasan.
Origin Story
从前,有个村子里住着一位老农,他一辈子都守着自己的一亩三分地,很少与外界接触。他只知道种地,对其他的事情一概不知,甚至连县城是什么样子都不知道。有一天,县里来了一位学者,想了解一下农村的情况。他来到老农家,与老农聊了起来。学者问老农:“你知道世界上还有哪些国家吗?”老农挠挠头,说道:“我只知道咱们村,其他的地方,我孤陋寡闻,实在不知道。”学者又问:“你知道宇宙有多大吗?”老农更是摇头不知。学者叹了口气,说道:“看来,你真是孤陋寡闻啊!”老农听了,脸上有些不好意思,但他心里却并没有觉得有什么不对。在他看来,自己只要能种好地,养活家人就行了,其他的事情,他根本就不关心。
Noong unang panahon, may isang matandang magsasaka na naninirahan sa isang nayon. Ginugol niya ang kanyang buong buhay sa pag-aalaga ng kanyang maliit na lupang sinasaka at bihira siyang makipag-ugnayan sa labas ng mundo. Ang alam niya lang ay ang pagsasaka at wala siyang alam sa ibang mga bagay, kahit ang itsura ng bayan ng county ay hindi niya alam. Isang araw, may isang iskolar na dumating mula sa county at nais na malaman ang sitwasyon sa kanayunan. Pumunta siya sa bahay ng magsasaka at nakipag-usap sa kanya. Tinanong ng iskolar ang magsasaka, "May alam ka ba pang ibang mga bansa sa mundo?" Kinamot ng magsasaka ang ulo niya at sinabi, "Ang alam ko lang ay ang ating nayon. Tungkol naman sa ibang mga lugar, wala akong alam." Muling nagtanong ang iskolar, "Alam mo ba kung gaano kalawak ang uniberso?" Mas lalong umiling ang magsasaka dahil sa kawalan ng kaalaman. Huminga ng malalim ang iskolar at sinabi, "Mukhang wala ka ngang alam!" Nakinig ang magsasaka, medyo napahiya, pero wala naman siyang naramdaman na mali sa kanyang puso. Sa kanyang pananaw, basta kaya niyang magtanim nang maayos at buhayin ang kanyang pamilya, hindi na niya kailangan pang alalahanin ang ibang mga bagay.
Usage
用于形容人见识少,学问浅。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong may kaunting kaalaman at mababaw na pag-aaral.
Examples
-
他孤陋寡闻,对西方历史了解不多。
tā gū lòu guǎ wén, duì xīfāng lìshǐ liǎojiě bù duō.
Masyadong limitado ang kanyang kaalaman at kaunti lang ang alam niya tungkol sa kasaysayan ng Kanluran.
-
我孤陋寡闻,对这方面的情况并不了解。
wǒ gū lòu guǎ wén, duì zhè fāngmiàn de qíngkuàng bìng bù liǎojiě
Napakakaunting alam ko at wala akong gaanong kaalaman tungkol dito