安贫守道 ānpín shǒudào Anpin Shoudao

Explanation

安贫守道指安于贫穷,坚持自己的道德信仰和原则。

Ang Anpin Shoudao ay nangangahulugang maging kontento sa kahirapan at manindigan sa sariling mga paniniwala at prinsipyo sa moral.

Origin Story

话说汉朝时期,有个名叫杨震的官员,以清廉正直闻名于世。他一生清贫,不慕名利,即使在担任州牧这样重要的职位时,也依然保持着简朴的生活。有一次,他到一个地方去视察工作,当地的一个富商想送给他很多金银财宝,希望得到他的关照。杨震坚决拒绝了,说:“我虽然很穷,但也要安贫守道,绝不会为了钱财而丧失我的原则。”这位富商羞愧地离开了。杨震的故事流传至今,成为后人学习的典范。他不但安于贫穷,而且还守住了自己的道德底线,成为了安贫守道的最佳诠释。

huà shuō hàn cháo shíqī, yǒu gè míng jiào yáng zhēn de guānyuán, yǐ qīnglián zhèngzhí wénmíng yú shì. tā yīshēng qīngpín, bù mù mínglì, jíshǐ zài dànrèn zhōumù zhèyàng zhòngyào de zhíwèi shí, yě yīrán bǎochí zhe jiǎnpǔ de shēnghuó. yǒu yī cì, tā dào yīgè dìfāng qù shìchá gōngzuò, dāngdì de yīgè fùshāng xiǎng sòng gěi tā hěn duō jīnyín cáibǎo, xīwàng dédào tā de guānzhào. yáng zhēn jiānjué jùjué le, shuō: ‘wǒ suīrán hěn qióng, dàn yě yào ānpín shǒudào, jué bù huì wèile qiáncái ér sàngshī wǒ de yuánzé.’ zhè wèi fùshāng xiūkuì de líkāi le. yáng zhēn de gùshì liúchuán zhì jīn, chéngwéi hòurén xuéxí de diǎnfàn. tā bùdàn ānyú pínqióng, érqiě hái shǒuzhù le zìjǐ de dàodé dǐxiàn, chéngwéi le ānpín shǒudào de zuìjiā qiǎnshì.

Noong panahon ng Han Dynasty, may isang opisyal na nagngangalang Yang Zhen na kilala sa kanyang integridad at katapatan. Namuhay siya ng simpleng buhay, hindi naghahangad ng kayamanan at katanyagan, at nagpanatili ng simpleng pamumuhay kahit na nasa mataas na posisyon. Minsan, habang nag-iinspeksyon, isang mayamang mangangalakal ang nag-alok sa kanya ng maraming kayamanan na ginto at pilak, umaasang makakuha ng pabor. Mariing tinanggihan ni Yang Zhen, na nagsasabing, "Kahit mahirap ako, mabubuhay ako sa kahirapan at kabutihan, at hindi ko kailanman isusuko ang aking mga prinsipyo para sa kayamanan." Ang mangangalakal ay umalis na nahihiya. Ang kuwento ni Yang Zhen ay patuloy na nagbibigay inspirasyon, na nagpapakita ng kanyang kasiyahan sa kahirapan at pagsunod sa moralidad, na lubos na naglalarawan sa Anpin Shoudao.

Usage

用于形容一个人安于贫穷,不追求物质享受,坚持自己的道德原则。

yòng yú xíngróng yīgè rén ānyú pínqióng, bù zhuīqiú wùzhì xiǎngshòu, jiānchí zìjǐ de dàodé yuánzé

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong kontento sa kahirapan, hindi naghahangad ng materyal na kasiyahan, at sumusunod sa kanyang mga prinsipyo sa moral.

Examples

  • 他一生安贫守道,淡泊名利。

    tā yīshēng ānpín shǒudào, dàn bó mínglì

    Namuhay siya ng buhay na mahirap ngunit may mabuting asal sa buong buhay niya.

  • 即使生活困苦,也要安贫守道,保持高尚的品格。

    jíshǐ shēnghuó kùnkǔ, yě yào ānpín shǒudào, bǎochí gāoshàng de pǐnggé

    Kahit na mahirap ang buhay, dapat pa rin tayong mamuhay nang mahirap ngunit may mabuting asal.

  • 这位学者安贫守道,潜心研究,最终取得了巨大成就。

    zhè wèi xuézhě ānpín shǒudào, qiányín yánjiū, zuìzhōng qǔdé le jùdà chéngjiù

    Ang iskolar na ito ay namuhay ng buhay na mahirap ngunit may mabuting asal, inialay ang sarili sa pag-aaral, at kalaunan ay nakamit ang malaking tagumpay.