见利忘义 pag-abandona ng katuwiran para sa kapakinabangan
Explanation
见利忘义是指看到有利可图就忘记了道义,只顾个人利益而不顾他人利益或社会公德的行为。这是一个贬义词,用于批评那些为了私利而牺牲原则和道德的人。
Ang “Jian li wang yi” ay tumutukoy sa kilos ng pagkalimot sa katuwiran kapag nakakakita ng tubo, inaalagaan lamang ang pansariling interes at hindi pinapansin ang interes ng iba o moralidad ng lipunan. Ito ay isang mapanglait na termino na ginagamit upang pintasan ang mga taong isinasakripisyo ang mga prinsipyo at moralidad para sa pansariling kapakanan.
Origin Story
话说汉朝时期,有个叫张生的年轻人,家境贫寒,却胸怀大志,立志要考取功名,光宗耀祖。一日,他听说一位富商家的公子因病危急,悬赏重金求医。张生听说后,心动不已,立即赶往富商家中。他为公子诊治,发现公子所患之症,并非危及性命,只要精心调理,即可痊愈。张生尽心尽力地为公子治疗,不久公子便恢复了健康。富商大喜过望,拿出重金酬谢张生。张生见此巨额财富,双眼放光,便将自己当初立志考取功名的心愿抛诸脑后,挥金如土,过上了纸醉金迷的生活。不久之后,他的钱财花光了,又回到了贫困潦倒的状态。他后悔莫及,才意识到自己因为贪图眼前的利益,而放弃了自己的理想,最终落得个两手空空的下场。
Noong panahon ng Han Dynasty, may isang binatang lalaki na nagngangalang Zhang Sheng na nagmula sa isang mahirap na pamilya ngunit may malaking ambisyon. Nais niyang makapasa sa mga pagsusulit sa imperyo at makamit ang mataas na posisyon upang maparangalan ang kanyang mga ninuno. Isang araw, narinig niya na ang anak ng isang mayamang negosyante ay nasa kritikal na kalagayan, at ang negosyante ay nag-alok ng malaking gantimpala para sa isang doktor. Nang marinig ito, si Zhang Sheng ay agad na naantig at nagmadali sa bahay ng negosyante. Sinuri niya ang binata at natuklasan na ang kanyang karamdaman ay hindi nakamamatay. Sa masigasig na pangangalaga, maaari siyang lubos na gumaling. Ginamot ni Zhang Sheng ang binata nang may lubos na dedikasyon, at di nagtagal ay gumaling ang anak. Ang natutuwang negosyante ay nag-alok ng isang malaking halaga ng pera bilang pasasalamat. Nabighani sa napakalaking kayamanan, nakalimutan ni Zhang Sheng ang kanyang mga ambisyon at sinayang ang kanyang kapalaran sa isang buhay na puno ng luho. Gayunpaman, hindi nagtagal ay naubos ang kanyang pera, at siya ay muling naging mahirap. Lubos siyang nagsisi na iniwan ang kanyang mga pangarap para sa agarang kasiyahan, at wala siyang natira sa huli.
Usage
见利忘义通常用来形容一个人为了利益而放弃道义,不择手段地追求个人利益的行为。
Ang “Jian li wang yi” ay karaniwang ginagamit upang ilarawan ang isang taong iniiwan ang katuwiran para sa kapakinabangan, tinutugis ang pansariling interes sa anumang paraan.
Examples
-
他为了钱财,竟然见利忘义,抛弃了自己的朋友。
tā wèile qiáncái, jìngrán jiàn lì wàng yì, pāoqì le zìjǐ de péngyou.
Para sa pera, iniwan niya ang kanyang kaibigan.
-
有些人为了个人利益,不惜见利忘义,做出损人利己的事情。
yǒuxiē rén wèile gèrén lìyì, bù xī jiàn lì wàng yì, zuò chū sǔn rén lì jǐ de shìqíng.
Ang ilang mga tao, para sa pansariling kapakanan, ay hindi nag-aatubili na gumawa ng mga bagay na nakakasama sa iba.
-
在商场上,见利忘义的事情屡见不鲜,我们必须擦亮眼睛。
zài shāng chǎng shàng, jiàn lì wàng yì de shìqíng lǚjiàn bù xiān, wǒmen bìxū cā liàng yǎnjīng。
Sa mundo ng negosyo, hindi bihira na makita ang mga taong iniiwan ang katarungan para sa kanilang sariling pakinabang; dapat tayong maging mapagmatyag.