意在言外 ipinahiwatig na kahulugan
Explanation
指话语中包含的意义不在字面,需要用心领会。
Tumutukoy sa kahulugan na nasa loob ng isang pahayag na hindi literal na ipinahayag at nangangailangan ng maingat na pag-unawa.
Origin Story
一位饱经沧桑的老者坐在公园的长椅上,静静地望着夕阳西下。一位年轻人走近他,问道:“老人家,您这一生经历了这么多,有什么感悟吗?”老者微笑不语,只是轻轻地指了指落日的余晖。年轻人若有所思,良久才明白,老者意在言外,人生的意义并非在于追求功名利禄,而在于珍惜当下,感受生命的美好。
Isang matandang lalaki, na may gulong-gulong na mga taon, ay nakaupo sa isang bangko sa parke, tahimik na pinapanood ang paglubog ng araw. Isang binata ang lumapit sa kanya at nagtanong, "Matanda, marami ka nang naranasan sa buhay mo, ano ang iyong mga pananaw?" Ang matandang lalaki ay ngumiti nang hindi nagsasalita, tinuturo lamang nang marahan ang papalubog na sikat ng araw. Ang binata ay nag-isip nang matagal bago maunawaan na ang ibig sabihin ng matanda ay ipinahiwatig: ang kahulugan ng buhay ay hindi sa paghahanap ng katanyagan at kayamanan kundi sa pagpapahalaga sa kasalukuyang sandali at pakiramdam ang kagandahan ng buhay.
Usage
常用于形容说话含蓄,意思不在字面,需要仔细体会。
Madalas gamitin upang ilarawan ang isang pahayag na ipinahiwatig, ang kahulugan nito ay hindi literal at kailangang maunawaan nang mabuti.
Examples
-
他话里话外地暗示我,意思其实很明白。
tā huà lǐ huà wài de yìnshì wǒ, yìsi qíshí hěn míngbái。
Paroong-paroo niya akong binigyan ng pahiwatig, at ang ibig sabihin ay medyo malinaw.
-
虽然没有直接说明,但他的意思已经意在言外了。
suīrán méiyǒu zhíjiē shuōmíng, dàn tā de yìsi yǐjīng yì zài yán wài le。
Kahit na hindi sinabi nang direkta, ang kahulugan ay malinaw na ipinahiwatig na