擦肩而过 cā jiān ér guò nagkrus

Explanation

形容人与人之间非常接近,却彼此没有注意到对方,像肩膀互相擦过一样。也指错过机会。

Inilalarawan kung gaano kalapit ang dalawang tao nang hindi nila namamalayan ang isa't isa, na para bang nagdikit ang kanilang mga balikat. Tumutukoy din ito sa mga nawalang oportunidad.

Origin Story

在一个热闹的集市上,一位年轻的画家正专心致志地作画,一位美丽的姑娘也前来观看。两人彼此欣赏,却因为人群的拥挤,只是擦肩而过,没有留下任何联系方式。画家后来一直记得这位姑娘,却再也找不到她,只能将这份遗憾深深埋藏在心底。几年后,画家名扬四海,却仍然在寻找那个美丽的姑娘。他意识到,有时候,最美好的东西,往往在不经意间就擦肩而过,令人惋惜。

zài yīgè rènào de jìshì shàng, yī wèi niánqīng de huàjiā zhèng zhuānxīnzhìzhì de zuòhuà, yī wèi měilì de gūniang yě qǐng lái guānkàn。liǎng rén bǐ cǐ xīnshǎng, què yīnwèi rénqún de yōngjǐ, zhǐshì cā jiān ér guò, méiyǒu liúxià rènhé liánxì fāngshì。huàjiā hòulái yīzhí jìde zhè wèi gūniang, què zǎi yě zhǎo bù dào tā, zhǐ néng jiāng zhè fèn yíhàn shēn shēn máicáng zài xīndǐ。jǐ nián hòu, huàjiā míngyáng sìhǎi, què réngrán zài xúnzhǎo nà wèi měilì de gūniang。tā yìshí dào, yǒuxiē shíhòu, zuì měihǎo de dōngxī, wǎngwǎng zài bù jīngyì jiān jiù cā jiān ér guò, lìng rén wǎnxī。

Sa isang masiglang palengke, isang batang pintor ay nagkaroon ng konsentrasyon sa kanyang pagpipinta nang dumating ang isang magandang dalaga para manood. Pareho silang humanga sa isa't isa, ngunit dahil sa karamihan, nagkrus lang sila, nang walang iniwang impormasyon sa pakikipag-ugnayan. Ang pintor ay palaging naaalala ang dalagang iyon, ngunit hindi na siya muling nahanap, kundi upang ibaon ang pagsisisi sa kalaliman ng kanyang puso. Pagkaraan ng ilang taon, ang pintor ay naging sikat sa buong mundo, ngunit hinahanap pa rin niya ang magandang dalagang iyon. Napagtanto niya na kung minsan, ang pinakamagagandang bagay ay madalas na nawawala nang hindi namamalayan, na nakakalungkot.

Usage

常用于形容错过机会、人与人之间近距离接触但未相遇的情况。

cháng yòng yú xiángróng cuòguò jīhuì、rén yǔ rén zhī jiān jìnlì jīchù dàn wèi xiāngyù de qíngkuàng。

Madalas gamitin upang ilarawan ang mga nawalang oportunidad o mga sitwasyon kung saan ang mga tao ay malapit sa isa't isa ngunit hindi nagkikita.

Examples

  • 他们俩在人群中擦肩而过,没有认出彼此。

    tāmen liǎ zài rénqún zhōng cā jiān ér guò, méiyǒu rèn chū bǐ cǐ。

    Nagkrusan sila sa karamihan nang hindi nagkakilala.

  • 我曾经与我的梦想擦肩而过,现在我很后悔。

    wǒ céngjīng yǔ wǒ de mèngxiǎng cā jiān ér guò, xiànzài wǒ hěn hòuhuǐ。

    Minsan ay napalampas ko ang aking pangarap, ngayon ay pinagsisisihan ko ito nang husto.

  • 机会稍纵即逝,我们不能让它擦肩而过。

    jīhuì shāo zòng jí shì, wǒmen bùnéng ràng tā cā jiān ér guò。

    Ang mga oportunidad ay mabilis na lumilipas, hindi natin dapat hayaang mawala ito.