无用武之地 wú yòng wǔ zhī dì walang lugar upang maipakita ang talento

Explanation

没有能够充分发挥才能的机会或场所。比喻有能力但没有机会施展。

Walang pagkakataon o lugar upang lubos na maipakita ang talento ng isang tao. Ginagamit ito upang ilarawan ang isang taong may kakayahan ngunit walang pagkakataon na maipakita ang kanyang mga kakayahan.

Origin Story

话说三国时期,诸葛亮辅佐刘备建立蜀汉政权,鞠躬尽瘁,死而后已。然而,蜀汉国力薄弱,地处偏隅,屡次北伐中原,终因力量不足而未能成功。诸葛亮的一生,虽然才华横溢,运筹帷幄,却也时常感到力不从心,壮志未酬。他那叱咤风云的军事才能,在面对强大的魏国时,常常显得无用武之地。诸葛亮仰天长叹:“我本雄才大略,可惜生不逢时,这天下一统的大业,终究是与我无缘了!” 他的一生都在为蜀汉的生存与发展而奔波,为实现统一中原的目标而鞠躬尽瘁,但面对强大的魏国,他的雄才大略却常常无用武之地,这成为他心中永远的遗憾。

huashuo Sanguoshiqi, Zhuge Liang fuzuo Liu Bei jianli Shu Han zhengquan, jugong jincuei, si er hou yi. ran'er, Shu Han guoli bo ruo, dichu pianyu, luchi bei fa zhongyuan, zhong yin liliang buzu er weineng chenggong. Zhuge Liang de yisheng, suiran caihua hengyi, yunchou weiwo, que ye shi chang gandao li bu cong xin, zhuanzhi weichou. ta na chichang fengyun de junshi caineng, zai mian dui qiangda de Wei guo shi, changchang xiande wuyongwuzhidi. Zhuge Liang yangtian changtan: "wo ben xiongcai dalue, keshi sheng bu feng shi, zhe tianxiayitong de daye, zhongjiu shi yu wo wuyuan le!"

No panahon ng Tatlong Kaharian, tinulungan ni Zhuge Liang si Liu Bei na maitayo ang rehimeng Shu Han, inialay ang kanyang buhay sa estado hanggang sa kanyang kamatayan. Gayunpaman, mahina ang Shu Han at matatagpuan sa isang liblib na lugar. Ang paulit-ulit na mga ekspedisyon sa hilaga upang sakupin ang mga kapatagan ng gitna ay sa huli ay nabigo dahil sa hindi sapat na lakas. Si Zhuge Liang, sa kabila ng kanyang napakatalino na talento at husay sa estratehiya, ay madalas na nakakaramdam ng kawalan ng kakayahan at hindi nasisiyahan. Ang kanyang kahanga-hangang mga kakayahan sa militar ay madalas na napatunayang walang silbi laban sa makapangyarihang Kaharian ng Wei. Huminga ng malalim si Zhuge Liang at nagsabi, "Mayroon akong malaking talento at mga kakayahan sa estratehiya, ngunit ipinanganak ako sa maling panahon. Ang pagkakaisa ng kaharian ay sa huli ay mananatiling lampas sa aking abot!"

Usage

多用于表达个人才能得不到发挥的情况。

duoyongyu biaoda geren caineng de bu dao fa hui de qingkuang.

Madalas gamitin upang ipahayag na ang mga personal na kakayahan ay hindi maipapakita.

Examples

  • 他很有才华,可惜在这个单位里没有用武之地。

    ta hen you caihua, kesi zai zhege danwei li meiyou yongwuzhidi.

    Napaka-talentado niya, ngunit sa kasamaang-palad, wala siyang puwang upang maipakita ang kanyang talento sa kumpanyang ito.

  • 毕业后,他一直找不到合适的工作,感觉自己的能力没有用武之地。

    biyehou, ta yizhi zhao bu dao héshi de gongzuo, gandao ziji de nengli meiyou yongwuzhidi.

    Pagkatapos ng pagtatapos, hindi niya kailanman nahanap ang angkop na trabaho, nararamdaman na ang kanyang mga kakayahan ay walang lugar na magamit