春风化雨 chūn fēng huà yǔ banayad na simoy ng hangin sa tagsibol at nakapagpapalusog na ulan

Explanation

比喻像春天和煦的和風和滋润的雨水那样,使万物生长。多用来形容教育、教诲像春雨一样,细致入微,温润无声,使人潜移默化地受到感染和教育。

Ito ay isang metapora para sa banayad na simoy ng hangin sa tagsibol at nakapagpapalusog na ulan na nagpapalago sa lahat ng bagay. Kadalasan itong ginagamit upang ilarawan ang edukasyon at pagtuturo na parang ulan sa tagsibol, banayad at tahimik, na nagiging sanhi ng hindi malay na pagkahawa at edukasyon sa mga tao.

Origin Story

在一个偏远的小山村里,住着一位名叫王老汉的老人。王老汉一辈子勤勤恳恳,靠着种地为生。他有一位独子,名叫王二。王二从小就顽皮捣蛋,不爱学习,经常惹得王老汉生气。王老汉为了让王二改掉坏毛病,费尽了心思。他一遍遍地教导王二,可是王二总是左耳进右耳出,毫无悔改之意。后来,王老汉听说村里新来了一位老先生,学识渊博,德高望重,便带着王二去拜访老先生。老先生见王二是一个顽劣的孩子,便耐心地给他讲故事,教他道理。王二开始时并不耐烦,可听了一段时间后,竟被老先生的智慧和学识深深吸引了。老先生像春风化雨般地教育着王二,让王二逐渐明白了做人的道理,也明白了学习的重要性。从此,王二就像换了一个人似的,变得勤奋好学,王老汉也终于放下心来。

zài yī gè piān yuǎn de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào wáng lǎo hàn de lǎo rén. wáng lǎo hàn yī bèi zǐ qín qín kěn kěn, kào zhe zhòng dì wéi shēng. tā yǒu yī wèi dú zǐ, míng jiào wáng èr. wáng èr cóng xiǎo jiù wán pí dǎo dàn, bù ài xué xí, jīng cháng rě de wáng lǎo hàn shēng qì. wáng lǎo hàn wèi le ràng wáng èr gǎi diào huài máo bìng, fèi jìn le xīn sī. tā yī biān biān de jiào dǎo wáng èr, kě shì wáng èr zǒng shì zuǒ ěr jìn yòu ěr chū, háo wú huǐ gǎi zhī yì. hòu lái, wáng lǎo hàn tīng shuō cūn lǐ xīn lái le yī wèi lǎo xiān sheng, xué shí yuān bó, dé gāo wàng zhòng, biàn dài zhe wáng èr qù bài fǎng lǎo xiān sheng. lǎo xiān sheng jiàn wáng èr shì yī gè wán liè de hái zi, biàn nài xīn de gěi tā jiǎng gù shì, jiào tā dào lǐ. wáng èr kāi shǐ shí bù nài fán, kě tīng le yī duàn shí jiān hòu, jìng bèi lǎo xiān sheng de zhì huì hé xué shí shēn shēn xī yǐn le. lǎo xiān sheng xiàng chūn fēng huà yǔ bàn de jiào yù zhe wáng èr, ràng wáng èr zhú jiàn míng bai le zuò rén de dào lǐ, yě míng bai le xué xí de zhòng yào xìng. cóng cǐ, wáng èr jiù xiàng huàn le yī gè rén shì de, biàn de qín fèn hǎo xué, wáng lǎo hàn yě zhōng yú fàng xià xīn lái.

Sa isang malayong nayon sa bundok, nanirahan ang isang matandang lalaki na nagngangalang Wang Lao Han. Si Wang Lao Han ay nagtrabaho nang masipag sa buong buhay niya, kumikita ng pamumuhay sa pamamagitan ng pagsasaka. Mayroon siyang nag-iisang anak na lalaki na nagngangalang Wang Er. Si Wang Er ay isang makulit at masungit na bata mula pagkabata, hindi siya mahilig mag-aral at madalas na nakakainis kay Wang Lao Han. Upang matanggal ang masasamang gawi ni Wang Er, ginawa ni Wang Lao Han ang lahat ng makakaya niya. Paulit-ulit niyang tinuruan si Wang Er, ngunit lagi lang naririnig ni Wang Er ang isang tainga at lumalabas sa kabilang tainga, walang anumang pagsisisi. Nang maglaon, narinig ni Wang Lao Han na may bagong matandang lalaki na dumating sa nayon, na may malalim na kaalaman at mataas na moralidad, kaya dinala niya si Wang Er upang bisitahin ang matandang lalaki. Nakita ng matandang lalaki na si Wang Er ay isang makulit na bata, kaya mahinahon niyang kinuwentuhan siya ng mga kwento at itinuro sa kanya ang mga prinsipyo ng buhay. Si Wang Er ay hindi interesado sa una, ngunit pagkatapos makinig nang ilang sandali, naaakit siya sa karunungan at kaalaman ng matandang lalaki. Tinuruan ng matandang lalaki si Wang Er tulad ng banayad na ulan sa tagsibol, na nagpapaunawa kay Wang Er nang paunti-unti ang mga prinsipyo ng buhay at ang kahalagahan ng pag-aaral. Mula noon, si Wang Er ay naging tulad ng ibang tao, naging masipag at gustong matuto, at sa wakas ay nakahinga nang maluwag si Wang Lao Han.

Usage

这个成语多用于赞美师长对学生的教育,也用来比喻春雨对万物生长的滋养作用。

zhè gè chéng yǔ duō yòng yú zàn měi shī zhǎng duì xué shēng de jiào yù, yě yòng lái bǐ yù chūn yǔ duì wàn wù shēng zhǎng de zī yǎng zuò yòng.

Ang idiom na ito ay madalas gamitin upang purihin ang edukasyon ng mga guro para sa kanilang mga estudyante, ngunit upang ilarawan din ang nakapagpapalusog na epekto ng ulan sa tagsibol sa paglaki ng lahat ng bagay.

Examples

  • 老师的教诲如春风化雨,让我受益匪浅。

    lǎo shī de jiào huì rú chūn fēng huà yǔ, ràng wǒ shòu yì fěi qiǎn.

    Ang mga aral ng guro ay tulad ng isang masaganang ulan para sa mga mag-aaral.

  • 良好的家庭教育对孩子的成长起着春风化雨的作用。

    liáng hǎo de jiā tíng jiào yù duì hái zi de chéng zhǎng qǐ zhě chūn fēng huà yǔ de zuò yòng.

    Ang magandang edukasyon sa pamilya ay may positibong epekto sa paglaki ng mga bata.