望风而降 wàng fēng ér jiàng Wàngfēng'érjiàng

Explanation

望风而降,意思是看到敌人的影子就投降,形容军队毫无斗志,轻易投降。

Ang Wàngfēng'érjiàng ay nangangahulugang sumuko sa pagkikita ng kaaway, na naglalarawan sa kawalan ng espiritu ng pakikipaglaban ng isang hukbo at madaling pagsuko.

Origin Story

话说公元前209年,陈胜吴广起义,揭开了秦末农民大起义的序幕。一时间,许多地方纷纷响应,纷纷举兵反秦。起义军势如破竹,所到之处,许多城池望风而降,甚至连守将都主动打开城门迎接起义军。秦朝的统治岌岌可危。这其中的原因,除了秦朝的暴政和残暴统治外,也与秦朝军队内部的腐败和士兵的意志消沉有很大关系。许多秦军士兵已经对秦朝失去了信心,当他们看到起义军到来时,非但没有抵抗,反而纷纷放下武器,投降起义军。然而,起义军最终失败了,这其中有多方面原因。但望风而降的现象,在当时确实广泛存在,也成为当时战争的一个显著特征。

huà shuō gōngyuán qián 209 nián, chén shèng wú guǎng qǐyì, jiē kāi le qín mò nóngmín dà qǐyì de xù mù. yīshíjiān, xǔduō dìfang fēnfēn xiǎngyìng, fēnfēn jǔbīng fǎn qín. qǐyì jūn shì rú pō zhú, suǒ dào zhī chù, xǔduō chéng chí wàng fēng ér jiàng, shènzhì lián shǒujiàng dōu zhǔdòng dǎkāi chéng mén yíngjiē qǐyì jūn. qín cháo de tǒngzhì jí jí kě wēi. zhè qízhōng de yuányīn, chúle qín cháo de bàozhèng hé cánbào tǒngzhì wài, yě yǔ qín cháo jūnduì nèibù de fǔbài hé shìbīng de yìzhì xiāochén yǒu hěn dà guānxi. xǔduō qín jūn shìbīng yǐjīng duì qín cháo shīqù le xìnxīn, dāng tāmen kàn dào qǐyì jūn dàolái shí, fēi dàn méiyǒu dǐkàng, fǎn'ér fēnfēn fàng xià wǔqì, tóuxiáng qǐyì jūn. rán'ér, qǐyì jūn zuìzhōng shībài le, zhè qízhōng yǒu duō fāngmiàn yuányīn. dàn wàng fēng ér jiàng de xiànxiàng, zài dāngshí què shì guǎngfàn cúnzài, yě chéngwéi dāngshí zhànzhēng de yīgè xiǎnzhù tèzhēng.

Noong 209 BC, minarkahan ng pag-aalsa nina Chen Sheng at Wu Guang ang simula ng pag-aalsang magsasaka sa pagtatapos ng Dinastiyang Qin. Sa loob ng ilang panahon, maraming lugar ang nagsunod-sunod na tumugon, nagtataas ng mga tropa upang tutulan ang Qin. Ang rebeldeng hukbo ay hindi mapigilan, at saanman ito magpunta, maraming mga lungsod ang sumuko nang walang labanan, at maging ang mga kumander ay binuksan ang mga pintuang-bayan ng lungsod upang salubungin ang rebeldeng hukbo. Ang pamamahala ng Dinastiyang Qin ay nasa panganib. Bukod sa paniniil at malupit na pamamahala ng Dinastiyang Qin, ito ay higit sa lahat dahil sa katiwalian sa loob ng hukbong Qin at mababang moral ng mga sundalo. Maraming sundalong Qin ang nawalan ng tiwala sa Dinastiyang Qin, at nang makita nila ang pagdating ng rebeldeng hukbo, hindi lamang sila tumanggi na makipaglaban kundi inilagay din ang kanilang mga armas at sumuko sa rebeldeng hukbo. Gayunpaman, ang rebeldeng hukbo ay sa huli ay nabigo dahil sa iba't ibang mga kadahilanan. Gayunpaman, ang penomenon ng pagsuko sa paningin ng kaaway ay laganap sa panahong iyon at naging isang makabuluhang katangian ng digmaan.

Usage

望风而降通常用于形容军队或群体在面对强大的敌人或困难时,缺乏斗志,轻易放弃抵抗,投降或屈服。

wàng fēng ér jiàng tōng cháng yòng yú xiáoróng jūnduì huò qūntǐ zài miàn duì qiáng dà de dí rén huò kùnnán shí, quēfá dòuzhì, qīngyì fàngqì dǐkàng, tóuxiáng huò qūfú

Ang Wàngfēng'érjiàng ay karaniwang ginagamit upang ilarawan ang isang hukbo o grupo na kulang sa espiritu ng pakikipaglaban at madaling sumuko, sumuko, o yumuko kapag nahaharap sa isang makapangyarihang kaaway o kahirapan.

Examples

  • 面对强大的敌人,他们竟然望风而降,令人失望至极。

    miàn duì qiáng dà de dí rén, tāmen jìng rán wàng fēng ér jiàng, lìng rén shī wàng zhì jí

    Nahaharap sa isang makapangyarihang kaaway, sila ay sumuko nang hindi inaasahan, na lubhang nakakadismaya.

  • 听到敌军来犯的消息,守城的士兵们望风而降,城池不战而失。

    tīng dào dí jūn lái fàn de xiāoxi, shǒu chéng de shìbīng men wàng fēng ér jiàng, chéng chí bù zhàn ér shī

    Nang marinig ang balita ng pag-atake ng kaaway, ang mga sundalong nagbabantay sa lungsod ay sumuko, at ang lungsod ay nahulog nang walang labanan.

  • 创业初期,公司面临资金链断裂的风险,一些投资者望风而降,撤回了投资。

    chuàngyè chūqī, gōngsī miàn lín zījīn liàn duàn liè de fēngxiǎn, yīxiē tóuzī zhě wàng fēng ér jiàng, chè huí le tóuzī

    Sa mga unang yugto ng pag-unlad nito, ang kumpanya ay nahaharap sa panganib ng krisis sa pananalapi. Ang ilang mga namumuhunan ay umatras at binawi ang kanilang mga pamumuhunan.

  • 小明考试遇到难题,望风而降,放弃了思考。

    xiǎo míng kǎoshì yùdào nán tí, wàng fēng ér jiàng, fàng qì le sīkǎo

    Sumuko si Ming nang makatagpo ng mahirap na problema sa pagsusulit at tumigil sa pag-iisip.

  • 面对突如其来的变故,他有些慌乱,甚至出现了望风而降的念头,但很快调整心态,积极应对。

    miàn duì tūrú'ér lái de biàngù, tā yǒuxiē huāngluàn, shènzhì chūxiàn le wàng fēng ér jiàng de niàn tou, dàn kuài diào zhěng xīn tài, jījí yìngduì

    Nahaharap sa mga biglaang pagbabago, medyo nag-panic siya at naisip pa nga ang pagsuko, ngunit agad niyang inayos ang kanyang pag-iisip at tumugon nang positibo.