本性难移 běnxìng nányí Mahirap baguhin ang ugali

Explanation

指人的本性很难改变。

Tumutukoy sa kahirapan ng pagbabago ng kalikasan ng tao.

Origin Story

从前,有个叫阿强的年轻人,从小就顽皮任性,不爱学习,喜欢打架斗殴。村里人都说他本性难移,很难改好。有一天,一位德高望重的老人看到阿强后,并没有责备他,而是耐心地劝导他,告诉他学习的重要性,以及做一个正直善良人的好处。老人还给他讲了许多历史上那些改过自新的故事,启发他做一个对社会有用的人。阿强受到老人的感化,开始认真反思自己的行为,逐渐改掉了坏毛病。他发愤图强,努力学习,最终成为一个有作为的人。这件事也成了村里人教育子孙后代的例子,证明了虽然本性难移,但只要有毅力,也能改变自己。 然而,阿强的转变并非一蹴而就。在改过自新的过程中,他多次动摇,差点儿重蹈覆辙。但他总是想起老人的教诲,想起自己想要成为更好的人的决心,最终坚持下来。这个故事告诉我们,虽然人的本性很难改变,但并非完全不可能,关键在于是否拥有坚定不移的意志和持之以恒的努力。

cóngqián, yǒu ge jiào ā qiáng de niánqīng rén, cóng xiǎo jiù wánpí rènxìng, bù ài xuéxí, xǐhuan dǎjià dòu'ōu. cūn lǐ rén dōu shuō tā běnxìng nán yí, hěn nán gǎi hǎo. yǒu yī tiān, yī wèi dé gāo wàngzhòng de lǎorén kàn dào ā qiáng hòu, bìng méiyǒu zébèi tā, érshì nàixīn de quǎndǎo tā, gàosù tā xuéxí de zhòngyào xìng, yǐjí zuò yīgè zhèngzhí shànliáng rén de hǎochù. lǎorén hái gěi tā jiǎng le xǔduō lìshǐ shàng nàxiē gǎiguò zìxīn de gùshì, qǐfā tā zuò yīgè duì shèhuì yǒuyòng de rén. ā qiáng shòudào lǎorén de gǎnhuà, kāishǐ rènzhēn fǎnsī zìjǐ de xíngwéi, zhújiàn gǎi diào le huài máobìng. tā fāfèn túqiáng, nǔlì xuéxí, zuìzhōng chéngwéi yīgè yǒuzuò de rén. zhè jiàn shì yě chéng le cūn lǐ rén jiàoyù zīsūn hòudài de lìzi, zhèngmíng le suīrán běnxìng nán yí, dàn zhǐyào yǒu yìlì, yě néng gǎibiàn zìjǐ.

Noong unang panahon, may isang binatang lalaki na nagngangalang Aqiang na masungit at masama ang ugali simula pagkabata. Hindi niya gusto ang pag-aaral at mahilig makipag-away. Sinabi ng mga taga-baryo na mahirap baguhin ang kanyang ugali. Isang araw, nakita ng isang respetadong matanda si Aqiang at sa halip na pagalitan siya, ay mahinahong pinayuhan siya, ipinapaliwanag ang kahalagahan ng pag-aaral at ang mga pakinabang ng pagiging isang matapat at mabait na tao. Ikinuwento rin ng matanda ang maraming makasaysayang kwento ng mga taong nagbago at hinikayat si Aqiang na maging isang kapaki-pakinabang na miyembro ng lipunan. Si Aqiang, na naantig ng matanda, ay nagsimulang pag-isipan nang mabuti ang kanyang pag-uugali at unti-unting binago ang kanyang masasamang ugali. Nag-aral siya nang mabuti at naging matagumpay sa huli. Ang kuwentong ito ay naging isang halimbawa rin para sa mga taga-baryo upang turuan ang mga susunod na henerasyon, na nagpapatunay na kahit na mahirap baguhin ang likas na ugali ng tao, sa pamamagitan ng pagtitiyaga, maaaring baguhin ng isang tao ang kanyang sarili.

Usage

用来形容人的本性很难改变。

yòng lái xiáoróng rén de běnxìng hěn nán gǎibiàn

Ginagamit upang ilarawan na mahirap baguhin ang likas na ugali ng tao.

Examples

  • 他本性难移,屡教不改。

    tā běnxìng nányí, lǚ jiào bù gǎi

    Matigas ang ulo niya at hindi nagbabago kahit paulit-ulit na sinasaway.

  • 江山易改,本性难移,你还是老样子。

    jiāngshān yì gǎi, běnxìng nán yí, nǐ háishì lǎo yàngzi

    Mas madaling baguhin ang mga bundok at ilog kaysa sa pagbabago ng ugali ng isang tao; ikaw pa rin iyon