死路一条 isang matigas ang ulo
Explanation
指没有出路,比喻事情到了无法挽回的地步,彻底失败。
Ibig sabihin nito ay walang paraan palabas, at inihahalintulad sa isang sitwasyon na hindi na maibabalik at hahantong sa lubos na pagkabigo.
Origin Story
很久以前,在一个古老的王国里,生活着一个名叫艾丽莎的公主。她聪明、美丽,但同时也是个倔强的女孩。有一天,她爱上了一个贫穷的骑士,但这遭到了国王的反对。国王为她安排了一场政治联姻,对象是邻国的一个王子。艾丽莎不甘心,她试图反抗,但发现自己孤立无援,所有的路似乎都走到了尽头,她陷入了死路一条的境地。她每天都坐在花园里,望着远方,心如刀绞,泪流不止。她不明白,为什么自己的爱情会如此坎坷。她感觉,自己像是一只困在笼中的鸟儿,无处可逃。她尝试过各种方法,希望能改变现状,但是都失败了。她开始绝望,开始认为,自己这一生都将如此度过,没有任何希望。她感觉,自己就像是被困在死胡同里,没有一点光明。她开始怀疑,自己的选择是否正确。她开始后悔,当初为什么那么固执。她开始想念,家乡的阳光,家乡的花草树木。她不知道,自己还能坚持多久。
Noong unang panahon, sa isang sinaunang kaharian, nanirahan ang isang prinsesa na nagngangalang Elisa. Siya ay matalino at maganda, ngunit isang matigas ang ulo ring babae. Isang araw, siya ay umibig sa isang mahirap na kabalyero, ngunit ito ay tinutulan ng hari. Ang hari ay nag-ayos ng isang kasalang pampulitika para sa kanya, sa isang prinsipe mula sa kalapit na bansa. Si Elisa ay hindi masaya at sinubukan na lumaban, ngunit natagpuan niya ang kanyang sarili na nakahiwalay at walang magawa. Ang lahat ng mga daan ay tila nagtatapos, siya ay nasa isang matigas ang ulo. Araw-araw ay umuupo siya sa hardin, nakatingin sa malayo, ang kanyang puso ay nasasaktan, ang mga luha ay walang tigil na umaagos. Hindi niya maintindihan kung bakit ang kanyang pag-ibig ay napakahirap. Nadama niya na parang isang ibon na nakakulong sa isang hawla, walang paraang makatakas. Sinubukan niya ang iba't ibang mga paraan upang baguhin ang sitwasyon, ngunit lahat ay nabigo. Siya ay nagsimulang mawalan ng pag-asa, at maniwala na gugugulin niya ang kanyang buong buhay na ganito, walang pag-asa. Nadama niya na parang nakulong siya sa isang matigas ang ulo, walang ilaw. Nagsimulang magduda siya kung tama ang kanyang pinili. Nagsimulang magsisi siya kung bakit siya naging napakatigas ang ulo. Nagsimulang makaligtaan niya ang sikat ng araw ng kanyang bayan, ang mga halaman at puno ng kanyang bayan. Hindi niya alam kung gaano katagal pa siya makatitiis.
Usage
常用作谓语、宾语、定语;多用于比喻句中,表示事情到了无法挽回的绝境。
Madalas gamitin bilang panaguri, layon, at pang-uri; kadalasang ginagamit sa mga metapora upang ipahiwatig na ang mga bagay ay umabot na sa isang punto na hindi na maibabalik.
Examples
-
他走投无路,已到了死路一条的地步。
tā zǒu tóu wú lù, yǐ dào le sǐ lù yī tiáo de dìbu
Wala na siyang ibang pagpipilian, nasa bingit na siya ng pagkabigo.
-
这条路不通,我们算是走到死路一条了。
zhè tiáo lù bù tōng, wǒmen kǎnsuàn zǒu dào sǐ lù yī tiáo le
Ang daang ito ay hindi madaanan, nasa bingit na tayo ng pagkabigo.