沾亲带友 zhān qīn dài yǒu Kamag-anak at mga kaibigan

Explanation

指有亲戚朋友的关系。

Tumutukoy sa ugnayan sa mga kamag-anak at kaibigan.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位善良的老奶奶,她膝下无儿无女,孤身一人。但她心地善良,乐于助人,村里人都很喜欢她。每逢节日,她都会邀请村里沾亲带友的人来家里吃饭,热闹非凡。她的家虽然不大,但却充满了温馨和快乐。她用自己微薄的积蓄,购买各种食材,亲手做出一桌桌丰盛的饭菜,招待每一位来客。她的善举,感动了整个村庄。人们都说,老奶奶虽然没有儿女,但有这么多沾亲带友的人陪伴,她的晚年生活一定很幸福。

cóng qián, zài yīgè xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi shànliáng de lǎo nǎinai, tā xī xià wú ér wú nǚ, gū shēn yī rén. dàn tā xīn dì shànliáng, lè yú zhù rén, cūn lǐ rén dōu hěn xǐhuan tā. měi féng jiérì, tā dōu huì yāoqǐng cūn lǐ zhān qīn dài yǒu de rén lái jiā lǐ chīfàn, rè nào fēi fán. tā de jiā suīrán bù dà, dàn què chōngmǎn le wēnxīn hé kuàilè. tā yòng zìjǐ wēi bó de jīxù, gòumǎi gèzhǒng shícái, qīn shǒu zuò chū yī zhuō zhuō fēngshèng de fàncài, zhāodài měi yī wèi lái kè. tā de shànjǔ, gǎndòng le zhěnggè cūn zhuāng. rénmen dōu shuō, lǎo nǎinai suīrán méiyǒu ér nǚ, dàn yǒu zhème duō zhān qīn dài yǒu de rén péibàn, tā de wǎnnián shēnghuó yīdìng hěn xìngfú.

Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, naninirahan ang isang mabait na matandang babae na walang anak at nabubuhay nang mag-isa. Ngunit siya ay mabait at handang tumulong sa iba, at mahal na mahal siya ng lahat ng tao sa nayon. Sa tuwing may pista, inaanyayahan niya ang kanyang mga kamag-anak at kaibigan mula sa nayon sa kanyang tahanan para sa hapunan, at ito ay napakasaya. Ang kanyang bahay ay maliit, ngunit puno ng init at kaligayahan. Ginamit niya ang kanyang kaunting ipon upang bumili ng iba't ibang sangkap, at personal na nagluto ng sunud-sunod na masasarap na pagkain upang aliwin ang bawat panauhin. Ang kanyang mga mabubuting gawa ay humanga sa buong nayon. Sinabi ng mga tao na kahit na ang matandang babae ay walang anak, siya ay may napakaraming kamag-anak at kaibigan na kasama niya, ang kanyang pagtanda ay tiyak na napakasaya.

Usage

作宾语、定语;用于人际关系等

zuò bīnyǔ, dìngyǔ; yòng yú rénjì guānxi děng

Bilang pangngalan, pang-uri; Ginagamit para sa mga interpersonal na relasyon, atbp.

Examples

  • 这次会议,他把公司里沾亲带友的人都叫来了。

    zhè cì huìyì, tā bǎ gōngsī lǐ zhān qīn dài yǒu de rén dōu jiào lái le.

    Sa pulong na ito, inanyayahan niya ang lahat ng kamag-anak at kaibigan niya mula sa kompanya.

  • 他利用职务之便,处处为沾亲带友谋利。

    tā lìyòng zhíwù zhī biàn, chù chù wèi zhān qīn dài yǒu móulì

    Ginamit niya ang kanyang posisyon para makinabang ang kanyang mga kamag-anak at kaibigan sa lahat ng posibleng paraan