满满当当 mǎn mǎn dāng dāng punong-puno

Explanation

形容东西很多,装得很满的状态。

Inilalarawan ang kalagayan kung saan ang isang bagay ay naglalaman ng maraming bagay at punung-puno.

Origin Story

从前,有一个勤劳的小女孩,她每天都要去山上采摘野果。一天,她背着一个大竹篮子,来到山上。她仔细地寻找着成熟的野果,不一会儿,篮子里就满满当当的了。小女孩欣喜若狂,她把篮子高高地举过头顶,高兴地跳跃着下山。她一边走一边哼着小曲,感觉自己像一只快乐的小鸟。回到家后,她把满满当当的野果倒出来,分给了家人和邻居们,大家一起分享着丰收的喜悦。

cóngqián, yǒu yīgè qínláo de xiǎo nǚhái, tā měitiān dōu yào qù shānshàng cǎizhāi yěguǒ. yītiān, tā bèi zhe yīgè dà zhúlánzi, lái dào shānshàng. tā zǐxì de xúnzhǎo zhe chéngshú de yěguǒ, bù yīhuǐ'er, lánzi lǐ jiù mǎn mǎn dāng dāng de le. xiǎo nǚhái xīnxǐ ruòkuáng, tā bǎ lánzi gāogāo de jǔ guò tóudǐng, gāoxìng de tiàoyuè zhe xiàshān. tā yībìan zǒu yībìan hēngzhe xiǎoqǔ, gǎnjué zìjǐ xiàng yī zhī kuàilè de xiǎoniǎo. huí dào jiā hòu, tā bǎ mǎn mǎn dāng dāng de yěguǒ dǎo chūlái, fēn gěi le jiārén hé línjū men, dàjiā yīqǐ fēnxiǎng zhe fēngshōu de xǐyuè.

Noong unang panahon, may isang masipag na batang babae na araw-araw ay umaakyat sa bundok upang mamitas ng mga ligaw na prutas. Isang araw, umakyat siya sa bundok dala ang isang malaking basket na yari sa kawayan. Maingat niyang hinanap ang mga hinog na ligaw na prutas, at di-nagtagal ay napuno ang basket. Ang batang babae ay labis na nagsaya, itinaas niya ang basket sa ibabaw ng kanyang ulo at masayang tumalon pababa ng bundok. Habang naglalakad siya ay kumakanta, at pakiramdam niya ay isang masayang ibon. Pag-uwi niya, ibinuhos niya ang mga punong-punong ligaw na prutas at ibinahagi niya ito sa kanyang pamilya at mga kapitbahay, at sama-sama nilang ipinagdiwang ang saya ng ani.

Usage

作定语或状语,用来形容事物装得很满。

zuò dìngyǔ huò zhuàngyǔ, yòng lái xíngróng shìwù zhuāng de hěn mǎn.

Ginagamit bilang pang-uri o pang-abay, upang ilarawan ang isang bagay na puno na puno.

Examples

  • 他的房间里摆满了满满当当的东西。

    tā de fángjiān lǐ bǎi mǎn le mǎn mǎn dāng dāng de dōngxi.

    Ang kanyang silid ay puno ng mga gamit.

  • 篮子里装满了满满当当的水果。

    lánzi lǐ zhuāng mǎn le mǎn mǎn dāng dāng de shuǐguǒ

    Ang basket ay puno ng mga prutas.