皮开肉绽 pí kāi ròu zhàn Punit na balat

Explanation

形容伤势很严重,皮肉都裂开了。常用来形容受残酷拷打后所受的伤。

Ang idyomang ito ay nangangahulugang pagdurusa ng isang malubhang pinsala na nagdudulot ng pagkapunit ng balat at pagkakalantad ng laman. Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang mga pinsalang natamo pagkatapos ng malupit na pagpapahirap.

Origin Story

传说在古代,有一个名叫李白的书生,他天生聪颖,文采过人。一次,他去参加科举考试,途中不幸遇到山贼打劫,被山贼头目抓了起来,严刑拷打。李白为了保住性命,只得编造谎言,谎称自己家中有巨额家产,只要放他回去,他就会将家产奉上。山贼头目贪财,便答应了李白的请求,将他放了。李白回到家中,便立即写了一封信,派人送给了官府,请求官府派兵剿灭山贼。官府得知消息后,立即派出军队,将山贼一网打尽。李白因机智勇敢,最终逃脱了山贼的魔爪,但也被折磨得皮开肉绽,遍体鳞伤。从此以后,李白便痛恨山贼,决心用自己的文采和智慧,为民除害。

chuan shuo zai gu dai, you yi ge ming jiao li bai de shu sheng, ta tian sheng cong ying, wen cai guo ren. yi ci, ta qu can jia ke ju kao shi, tu zhong bu xing yu dao shan zei da jie, bei shan zei tou mu zhua le qi lai, yan xing kao da. li bai wei le bao zhu xing ming, zhi de bian zao huang yan, huang cheng zi ji jia zhong you ju e jia chan, zhi yao fang ta hui qu, ta jiu hui jiang jia chan feng shang. shan zei tou mu tan cai, bian da ying le li bai de qing qiu, jiang ta fang le. li bai hui dao jia zhong, bian li ji xie le yi feng xin, pai ren song gei le guan fu, qing qiu guan fu pai bing jiao mie shan zei. guan fu de zhi xiao xi hou, li ji pai chu jun dui, jiang shan zei yi wang da jin. li bai yin ji zhi yong gan, zui zhong tao tuo le shan zei de mo zhao, dan ye bei zhe mo de pi kai rou zhan, bian ti lin shang. cong ci yi hou, li bai bian tong hen shan zei, jue xin yong zi ji de wen cai he zhi hui, wei min chu hai.

Sinasabi na noong sinaunang panahon, may isang iskolar na nagngangalang Li Bai na likas na matalino at may talento. Minsan, nagpunta siya upang kumuha ng pagsusulit sa serbisyo sibil, ngunit sa daan, siya ay ninakawan ng mga tulisan at dinakip ng kanilang pinuno, na nagpahirap sa kanya nang malupit. Upang iligtas ang kanyang buhay, si Li Bai ay kailangang magsinungaling, at sinabi niya na mayroon siyang malaking kayamanan sa kanyang bahay. Kung palalayain siya, ibibigay niya sa kanila ang kayamanan. Ang pinuno ng mga tulisan ay sakim at sumang-ayon sa kahilingan ni Li Bai, at pinalaya siya. Bumalik si Li Bai sa bahay at agad na nagsulat ng isang sulat, na ipinadala niya sa mga opisyal, kung saan hiniling niya na magpadala ng mga tropa upang puksain ang mga tulisan. Matapos matanggap ang balita, ang mga opisyal ay agad na nagpadala ng mga tropa, na nahuli at pinatay ang mga tulisan. Si Li Bai ay nakatakas mula sa mga kamay ng mga tulisan dahil sa kanyang katalinuhan at tapang, ngunit siya rin ay pinaghirapan nang malupit, kaya't ang kanyang balat ay napunit at ang kanyang katawan ay natakpan ng mga sugat. Simula noon, kinapootan ni Li Bai ang mga tulisan at nagpasya siyang gamitin ang kanyang mga talento sa panitikan at ang kanyang katalinuhan upang protektahan ang mga tao.

Usage

这个成语主要用来形容遭受残酷拷打后所受的严重伤势,也可用作比喻,形容某项工作或任务的难度和艰辛。

zhe ge cheng yu zhu yao yong lai xing rong zao shou can ku kao da hou suo shou de yan zhong shang shi, ye ke yong zuo bi yu, xing rong mou xiang gong zuo huo ren wu de nan du he jian xin.

Ang idyomang ito ay pangunahing ginagamit upang ilarawan ang mga malubhang pinsalang natamo pagkatapos ng malupit na pagpapahirap. Maaari rin itong gamitin sa metaporikal na paraan upang ilarawan ang kahirapan at paghihirap ng isang partikular na gawain o trabaho.

Examples

  • 他被严刑拷打得皮开肉绽,遍体鳞伤。

    ta bei yan xing kao da de pi kai rou zhan, bian ti lin shang.

    Siya ay pinahirapan nang napakalupit kaya't ang kanyang balat ay napunit at nakikita ang kanyang laman.

  • 这场比赛中,他拼尽全力,最终以皮开肉绽的代价取得了胜利。

    zhe chang bi sai zhong, ta pin jin quan li, zui zhong yi pi kai rou zhan de dai jia qu de le sheng li.

    Nagtrabaho siya nang husto para sa gawaing ito, at sa wakas ay nagtagumpay, ngunit mayroong maraming mga sugat