神仙中人 Nilalang sa langit
Explanation
形容容貌秀美,气质脱俗的人。
Paglalarawan sa isang taong may magandang itsura at pambihirang ugali.
Origin Story
话说东晋时期,有个才华横溢的书生叫王质,他一日上山砍柴,迷路了,来到一个桃林深处,看见两位老者正在下棋,旁边有童子侍奉酒果。王质好奇地观棋,忘记了时间。棋局结束后,两位老者告辞离去,王质也下山回家。谁知,回到村庄,发现故乡的一切都变了,房屋破败,人都不认识他了。原来,他迷失在仙境中,不知不觉已过了几十年,自己却一点没变,依然是年轻的模样。回首桃林,已经消失不见。村里人说,王质在山里砍柴时,被神仙带走了。王质因为在仙境中度过了漫长时间,外表看起来仍然年轻,气质也与常人不同,人们便称他为“神仙中人”。
Noong panahon ng Dinastiyang Jin sa Silangan, may isang mahuhusay na iskolar na nagngangalang Wang Zhi. Isang araw, habang nagpuputol ng kahoy sa mga bundok, siya ay naligaw. Sa kalaliman ng isang taniman ng mga milon, nakakita siya ng dalawang matatandang lalaki na naglalaro ng chess, na pinaglilingkuran ng isang batang lalaki na naghahain ng alak at prutas. Si Wang Zhi ay mausisa na nanood ng laro, at nakalimutan ang oras. Matapos matapos ang laro, ang dalawang matatanda ay umalis, at si Wang Zhi ay bumaba rin ng bundok upang umuwi. Ngunit nang bumalik siya sa nayon, natuklasan niya na ang lahat sa kanyang bayan ay nagbago. Ang mga bahay ay sira-sira, at walang nakakakilala sa kanya. Lumabas na siya ay naligaw sa isang mahiwagang lupain, at hindi niya namamalayan, mga dekada na ang lumipas. Gayunpaman, hindi siya tumanda ng kahit isang araw, at siya ay mukhang bata pa rin. Nang lumingon siya sa taniman ng mga milon, iyon ay nawala na. Sinabi ng mga taganayon na si Wang Zhi ay dinala ng mga diyos habang nagpuputol ng kahoy sa mga bundok. Dahil siya ay gumugol ng mahabang panahon sa mahiwagang lupain, siya ay mukhang bata pa rin at ang kanyang ugali ay naiiba sa mga karaniwang tao, kaya tinawag siya ng mga tao na "isang nilalang sa langit".
Usage
用于描写容貌秀美,气质脱俗的人。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong may magandang itsura at pambihirang ugali.
Examples
-
他长得如此俊美,宛若神仙中人。
tā zhǎng de rú cǐ jùnměi, wǎn ruò shénxiān zhōng rén
Napakaganda niya, parang isang nilalang sa langit.
-
那舞者气质飘逸,宛如神仙中人。
nà wǔ zhě qìzhì piāoyì, wǎn rú shénxiān zhōng rén
Ang mananayaw ay may magandang ugali, parang isang nilalang sa langit