言之有理 yán zhī yǒu lǐ makatwiran

Explanation

说的话有道理,合情合理。

Ang ekspresyong ito ay ginagamit upang magkomento kung ang sinabi ay makatwiran.

Origin Story

话说唐朝时期,有个著名的宰相名叫狄仁杰,以其聪明才智和公正廉明闻名于世。一日,朝堂之上,群臣为一件棘手之事争论不休,各执一词,难以定论。狄仁杰静静地听着,待众人说完,他缓缓开口,条理清晰地分析了事件的来龙去脉,并提出了切实可行的解决方案。他的话语掷地有声,句句在理,令群臣纷纷赞叹,最终平息了这场争论,解决了难题。狄仁杰的言辞不仅展现了他的智慧,更体现了他公正无私的品格。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè zhùmíng de zǎixiàng míng jiào dí rénjié, yǐ qí cōngmíng cáizhì hé gōngzhèng liánmíng wénmíng yú shì. yī rì, zhāotáng zhī shàng, qúnchén wèi yī jiàn jíshǒu zhī shì zhēnglùn bù xiū, gè zhí yī cí, nán yǐ dìnglùn. dí rénjié jìngjìng de tīngzhe, dài zhòngrén shuō wán, tā huǎnhuan kāikǒu, tiáolǐ qīngxī de fēnxī le shìjiàn de lái lóng mò mà, bìng tí chū le qièshí kěxíng de jiějué fāng'àn. tā de huàyǔ zhìdì yǒushēng, jù jù zài lǐ, lìng qúnchén fēnfēn zàntàn, zhōngyú píngxī le zhè chǎng zhēnglùn, jiějuéle nántí. dí rénjié de yáncí bù jǐn zhǎnxian le tā de zhìhuì, gèng tǐxiàn le tā gōngzhèng wú sī de pǐnggé.

Sinasabing noong panahon ng Dinastiyang Tang, mayroong isang kilalang punong ministro na nagngangalang Di Renjie, na kilala sa kanyang katalinuhan at integridad. Isang araw, sa hukuman, ang mga opisyal ay nagtatalo tungkol sa isang mahirap na isyu, bawat isa ay may sariling opinyon. Tahimik na nakinig si Di Renjie, at nang matapos ang lahat sa pagsasalita, siya ay dahan-dahang nagsalita, malinaw na inaanalisa ang mga pangyayari at nagmumungkahi ng isang praktikal na solusyon. Ang kanyang mga salita ay makapangyarihan at makatwiran, na nagdulot sa mga opisyal na purihin siya, sa wakas ay nalutas ang alitan at nalutas ang problema. Ang mga salita ni Di Renjie ay hindi lamang nagpakita ng kanyang karunungan kundi pati na rin ang kanyang kawalan ng kinikilingan.

Usage

用于评论说话是否合理。

yòng yú pínglùn shuō huà shìfǒu hélǐ

Ginagamit upang magkomento kung ang sinabi ay makatwiran.

Examples

  • 他的分析言之有理,令人信服。

    tā de fēnxī yán zhī yǒu lǐ, lìng rén xìnfú

    Ang kanyang pagsusuri ay makatwiran at kapani-paniwala.

  • 你说的言之有理,我明白了。

    nǐ shuō de yán zhī yǒu lǐ, wǒ míngbái le

    Ang sinabi mo ay makatwiran, naunawaan ko na.