酣畅淋漓 Hān chàng lín lí
Explanation
酣畅淋漓形容非常畅快。酣畅,指尽情地享受,畅快;淋漓,指畅快的样子。
Ang "Hān chàng lín lí" ay naglalarawan ng isang bagay na napaka-refreshing at kasiya-siya. Ang "Hān chàng" ay nangangahulugang lubos na masiyahan sa isang bagay, ang "lín lí" ay naglalarawan sa estado ng pagiging presko.
Origin Story
话说唐朝诗人李白,豪情万丈,喜欢痛饮。一日,他与好友在山间饮酒作诗,兴致勃勃,诗情如泉涌。酒过三巡,李白挥毫泼墨,写下了一首气势磅礴的诗篇,字里行间都充满了豪放不羁的浪漫主义精神。他放下笔,仰天长啸,豪迈之气直冲云霄。那一刻,他感到前所未有的畅快,仿佛所有的压力和忧愁都被这酣畅淋漓的诗歌冲刷殆尽。他举起酒杯,与好友共饮,庆祝这创作的喜悦。酒杯碰在一起,发出清脆的响声,如同节日里喜庆的鞭炮,在山谷间回荡。夕阳西下,晚霞染红了天空,为这美好的一天画上了完美的句号。
Sinasabi na si Li Bai, isang makata mula sa Tang Dynasty, ay mayabang at mahilig uminom ng marami. Isang araw, siya at ang kanyang mga kaibigan ay umiinom at nagsusulat ng tula sa mga bundok, puno ng sigla at inspirasyon. Pagkatapos ng tatlong pag-ikot ng alak, si Li Bai ay sumulat ng isang kahanga-hangang tula na may matapang at walang pigil na espiritu ng romansa sa bawat linya. Inilapag niya ang kanyang brush, tumingala sa langit at sumigaw ng malakas, na ang lakas ay umabot sa mga ulap. Sa sandaling iyon, nakadama siya ng di-pangkaraniwang kagalakan, na para bang ang lahat ng kanyang presyon at mga alalahanin ay naalis ng nakaka-excite na tula. Itinaas niya ang kanyang tasa at uminom kasama ang kanyang mga kaibigan upang ipagdiwang ang kagalakan ng paglikha. Ang mga tasa ay nag-ingay, naglalabas ng isang malinaw na tunog, tulad ng mga paputok sa pista, na umaalingawngaw sa lambak. Habang lumulubog ang araw, ang kulay ng takipsilim ay nagpinta sa kalangitan, na naglalagay ng perpektong wakas sa magandang araw na ito.
Usage
酣畅淋漓常用来形容书法、绘画、写作、演讲、运动等方面取得的成功,以及人的情绪、感受等。
Ang "Hān chàng lín lí" ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang tagumpay na nakamit sa mga larangan tulad ng kaligrapya, pagpipinta, pagsusulat, mga talumpati, at palakasan, pati na rin ang damdamin at mga nararamdaman ng mga tao.
Examples
-
他演讲时慷慨激昂,真是酣畅淋漓!
tā yǎnjiǎng shí kāngkǎi jīáng, zhēnshi hān chàng lín lí!
Ang kanyang talumpati ay madamdamin at nakapagpapasigla!
-
这场比赛打得酣畅淋漓,双方都展现了高超的技艺。
zhè chǎng bǐsài dǎ de hān chàng lín lí, shuāngfāng dōu zhǎnxianle gāochāo de jìyì.
Ang laro ay kapana-panabik at kasiya-siya, ipinakita ng magkabilang panig ang kanilang kahusayan.
-
这场雨下得酣畅淋漓,洗去了夏日的燥热。
zhè chǎng yǔ xià de hān chàng lín lí, xǐ qùle xià rì de zào rè
Ang ulan ay nakakapresko at lubusang nagtanggal ng init ng tag-araw