金玉良言 jīn yù liáng yán Mga Gintong Salita

Explanation

金玉良言比喻价值珍贵的劝告。

Talinhaga para sa mahalagang payo.

Origin Story

年轻的书生李明,勤奋好学,立志考取功名,光宗耀祖。一日,他来到一位德高望重的隐士家中求教,隐士见李明诚恳好学,便将他留在府中,细心教导。隐士常说:"为学之道,贵在坚持,切莫半途而废。"又说:"做人要诚实,待人要宽厚。"这些话,句句是金玉良言,李明牢记在心。日后,李明果然学业有成,高中状元,为官清廉,成为一代名臣,这都离不开当年隐士的金玉良言。

nóng qīng de shūshēng lǐ míng, qínfèn hàoxué, lì zhì kǎoqǔ gōngmíng, guāngzōng yàozǔ. yīrì, tā lái dào yī wèi dé gāo wàng zhòng de yǐnshì zhī jiā qiú jiào, yǐnshì jiàn lǐ míng chéng kěn hàoxué, biàn jiāng tā liú zài fǔ zhōng, xìxīn jiàodǎo. yǐnshì cháng shuō: 'wéi xué zhī dào, guì zài jiānchí, qiē mò bàntú ér fèi.' yòu shuō: 'zuò rén yào chéngshí, dài rén yào kuānhòu.' zhèxiē huà, jù jù shì jīn yù liáng yán, lǐ míng láo jì zài xīn. rì hòu, lǐ míng guǒrán xuéyè yǒu chéng, gāo zhōng zhuàngyuán, wéi guān qīnglián, chéng wéi yī dài míng chén, zhè dōu lí bù kāi dāngnián yǐnshì de jīn yù liáng yán.

Isang batang iskolar, si Li Ming, ay masipag at masigasig, determinado na pumasa sa mga pagsusulit ng imperyal at magbigay ng karangalan sa kanyang mga ninuno. Isang araw, bumisita siya sa isang lubos na iginagalang na ermitanyo upang humingi ng patnubay. Ang ermitanyo, nang makita ang katapatan at pagsusumikap ni Li Ming, ay pinanatili siya sa kanyang ari-arian at maingat na ginabayan siya. Ang ermitanyo ay madalas na nagsasabi, "Ang daan tungo sa pag-aaral ay nasa pagtitiyaga; huwag sumuko sa kalahati." At muli, "Maging matapat at bukas-palad sa pakikipag-ugnayan sa iba." Ang mga salitang ito, bawat isa ay isang salawikain, ay iningatan ni Li Ming sa kanyang puso. Nang maglaon, si Li Ming ay tunay na nakamit ang isang mahusay na tagumpay sa akademya, naging nangungunang iskolar, naglingkod bilang isang tapat na opisyal, at naging isang bantog na ministro, lahat salamat sa mga salawikain ng ermitanyo.

Usage

用于赞扬好的劝告。

yòng yú zàn yang hǎo de quàngào

Ginagamit upang purihin ang mabubuting payo.

Examples

  • 他的一番话,真是金玉良言,受益匪浅。

    tā de yī fān huà, zhēn shì jīn yù liáng yán, shōu yì fěi qiǎn.

    Ang kanyang mga salita ay tunay na ginto, at lubos akong nakinabang.

  • 老师的教诲,句句都是金玉良言。

    lǎoshī de jiàohuì, jù jù dōu shì jīn yù liáng yán

    Ang mga aral ng guro ay pawang mga salita ng karunungan