飞来横祸 fēi lái hèng huò biglaang sakuna

Explanation

意外降临的灾祸。比喻毫无预兆、突然发生的灾难。

Isang biglaang sakuna. Inilalarawan nito ang isang sakunang dumarating nang biglaan nang walang babala.

Origin Story

从前,在一个繁华的集市上,一位年轻的商人正准备出售他珍贵的丝绸。突然,一阵狂风席卷而来,伴随着飞沙走石,一个巨大的招牌从高楼上坠落,正好砸中了商人的摊位。丝绸被毁,商人受了重伤,这突如其来的灾难让他损失惨重,也让他体会到了“飞来横祸”的无奈与痛苦。他本是满怀希望地来集市做生意,却遭遇了这突如其来的横祸,让他明白世事难料,人世间的风险无处不在。从此以后,他更加谨慎小心,凡事多留个心眼,以期避免再次遭遇飞来横祸。

cong qian,zai yige fan hua de jishi shang,yi wei nian qing de shang ren zheng zhun bei chu shou ta zhen gui de sichou.turan,yizhen kuang feng xi juan er lai,ban sui zhe fei sha zou shi,yige ju da de zhaibiao cong gaolou shang zhui luo,zheng hao za zhong le shang ren de tan wei.sichou bei hui,shang ren shou le zhong shang,zhe turu qi lai de zai nan rang ta sun shi can zhong,ye rang ta ti hui dao le "fei lai henghuo" de wu nai yu tong ku.ta ben shi man huai xi wang de lai jishi zuo shengyi,que zaoyu le zhe turu qi lai de henghuo,rang ta ming bai shi shi nan liao,ren shi jian de fengxian wu chu bu zai.cong ci yi hou,ta geng jia jinshen xiao xin,fanshi duo liu ge xin yan,yi qi bi mian zai ci zaoyu fei lai henghuo.

Noong unang panahon, sa isang masiglang palengke, isang batang mangangalakal ay naghahanda na ibenta ang kanyang mamahaling seda. Bigla, isang malakas na hangin ang sumabog, kasama ang mga lumilipad na buhangin at bato, at isang malaking karatula ay nahulog mula sa isang mataas na gusali, diretso sa stall ng mangangalakal. Ang seda ay nasira, at ang mangangalakal ay nasugatan ng malubha. Ang biglaang sakunang ito ay nagdulot sa kanya ng malaking pagkalugi at nagparamdam sa kanya ng kawalan ng pag-asa at sakit ng isang "biglaang sakuna". Pumunta siya sa palengke na puno ng pag-asa upang makipagkalakalan, ngunit hinarap niya ang biglaang sakunang ito, na nagparamdam sa kanya na ang buhay ay hindi mahuhulaan at ang mga panganib sa buhay ay nasa lahat ng dako. Mula noon, naging mas maingat siya at nagbigay pansin sa bawat detalye, umaasang maiiwasan ang paghaharap sa isa pang "biglaang sakuna".

Usage

作宾语;指意外的灾祸。

zuo bingu;zhi yi wai de zaihuo

Bilang predikat; tumutukoy sa hindi inaasahang sakuna.

Examples

  • 他这次的失败纯属飞来横祸,与他本人毫无关系。

    ta zhe ci de shibai chuns hu fei lai henghuo,yu ta benren hao wu guan xi.tu ru qi lai de che huo,zhen shi fei lai henghuo!

    Ang kanyang pagkabigo sa pagkakataong ito ay purong malas lamang, at walang kinalaman sa kanyang sarili.

  • 突如其来的车祸,真是飞来横祸!

    Son échec cette fois était purement un coup du sort, et n'a rien à voir avec lui-même. L'accident de voiture soudain était un coup du sort !

    Ang biglaang aksidente sa sasakyan ay isang tunay na kulog sa kalangitan!