使用公筷分餐 Paggamit ng Public Chopsticks para sa Pagbabahagi ng Pagkain
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:我们想点宫保鸡丁、麻婆豆腐和一些米饭。
客人B:好的,不过我们想用公筷,可以吗?
服务员:当然可以,这是公筷,请用。
客人A:谢谢!
客人B:这道宫保鸡丁真好吃!
客人A:是啊,用公筷吃起来也更卫生放心。
拼音
Thai
Waiter: Hello, ano po ang order ninyo?
Guest A: Gusto po naming mag-order ng Kung Pao Chicken, Mapo Tofu, at kanin.
Guest B: Okay, pero gusto po naming gumamit ng public chopsticks. Pwede po ba?
Waiter: Syempre po, ito po ang public chopsticks.
Guest A: Salamat po!
Guest B: Ang sarap po ng Kung Pao Chicken na ito!
Guest A: Oo nga po, mas hygienic din po at nakaka-reassure ang paggamit ng public chopsticks.
Mga Dialoge 2
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:我们想点宫保鸡丁、麻婆豆腐和一些米饭。
客人B:好的,不过我们想用公筷,可以吗?
服务员:当然可以,这是公筷,请用。
客人A:谢谢!
客人B:这道宫保鸡丁真好吃!
客人A:是啊,用公筷吃起来也更卫生放心。
Thai
Waiter: Hello, ano po ang order ninyo?
Guest A: Gusto po naming mag-order ng Kung Pao Chicken, Mapo Tofu, at kanin.
Guest B: Okay, pero gusto po naming gumamit ng public chopsticks. Pwede po ba?
Waiter: Syempre po, ito po ang public chopsticks.
Guest A: Salamat po!
Guest B: Ang sarap po ng Kung Pao Chicken na ito!
Guest A: Oo nga po, mas hygienic din po at nakaka-reassure ang paggamit ng public chopsticks.
Mga Karaniwang Mga Salita
使用公筷
gumamit ng public chopsticks
Kultura
中文
公筷分餐是中国传统文化中的一部分,体现了对卫生的重视和对他人尊重的礼仪。
在正式场合和家庭聚餐中,使用公筷都越来越普遍,体现了现代人的卫生意识和文明素养。
拼音
Thai
Ang paggamit ng public chopsticks ay bahagi ng tradisyunal na kulturang Tsino, na sumasalamin sa kahalagahan ng kalinisan at ang asal ng pagrespeto sa iba.
Sa mga pormal na okasyon at family gatherings, ang paggamit ng public chopsticks ay nagiging mas karaniwan na, na sumasalamin sa kamalayan sa kalinisan at ang sibilisadong katangian ng mga modernong tao.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
我们倡导公筷分餐,这样既卫生又文明。
为了大家的健康,请务必使用公筷。
拼音
Thai
Ipinagtataguyod namin ang paggamit ng public chopsticks para sa pagbabahagi ng pagkain, dahil ito ay parehong malinis at sibilisado.
Para sa kalusugan ng lahat, siguraduhing gumamit ng public chopsticks.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
不要直接用自己的筷子夹菜到别人的碗里,这是不礼貌的行为。
拼音
bùyào zhíjiē yòng zìjǐ de kuàizi jiā cài dào biérén de wǎn li,zhè shì bù lǐmào de xíngwéi。
Thai
Huwag direktang gamitin ang sarili mong chopstick para kumuha ng pagkain sa pangkaraniwang pinggan at ilagay sa mangkok ng iba; ito ay bastos.Mga Key Points
中文
公筷分餐适用于各种场合,尤其是在多人聚餐时更应该注意。使用公筷不仅卫生,更体现了对他人和自身健康的尊重。
拼音
Thai
Ang paggamit ng public chopsticks para sa pagbabahagi ng pagkain ay angkop sa lahat ng okasyon, lalo na kapag kumakain kasama ng maraming tao. Ang paggamit ng public chopsticks ay hindi lamang malinis, ngunit nagpapakita rin ng pagrespeto sa kalusugan ng iba at ng sarili mo.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多和朋友一起练习使用公筷分餐的场景对话,在实际生活中运用。
可以尝试不同的情境,例如在饭店、家里等不同场合下练习。
可以扮演不同角色,例如服务员、客人等,提高反应速度。
拼音
Thai
Sanayin ang eksena ng pag-uusap sa paggamit ng public chopsticks para sa pagbabahagi ng pagkain kasama ang iyong mga kaibigan at ilapat ito sa totoong buhay.
Subukan ang iba't ibang mga sitwasyon, tulad ng pagsasanay sa isang restawran, sa bahay, atbp.
Maaari kang gumaganap ng iba't ibang mga tungkulin, tulad ng waiter, panauhin, atbp., upang mapabuti ang iyong bilis ng pagtugon.