使用公筷分餐 Usar pauzinhos públicos para compartilhar comida shǐyòng gōngkuài fēncān

Diálogos

Diálogos 1

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:我们想点宫保鸡丁、麻婆豆腐和一些米饭。
客人B:好的,不过我们想用公筷,可以吗?
服务员:当然可以,这是公筷,请用。
客人A:谢谢!
客人B:这道宫保鸡丁真好吃!
客人A:是啊,用公筷吃起来也更卫生放心。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn xūyào diǎn shénme?
kèrenA:wǒmen xiǎng diǎn gōngbǎo jīdīng、mápó dòufu hé yīxiē mǐfàn。
kèrenB:hǎode,bùguò wǒmen xiǎng yòng gōngkuài,kěyǐ ma?
fuwuyuan:dāngrán kěyǐ,zhè shì gōngkuài,qǐng yòng。
kèrenA:xièxie!
kèrenB:zhè dào gōngbǎo jīdīng zhēn hǎochī!
kèrenA:shì a,yòng gōngkuài chī qǐlái yě gèng wèishēng fàngxīn。

Portuguese

Garçom: Olá, o que vocês desejam pedir?
Convidado A: Nós gostaríamos de pedir frango Kung Pao, tofu Mapo e um pouco de arroz.
Convidado B: Ok, mas gostaríamos de usar os pauzinhos públicos. Tudo bem?
Garçom: Claro, aqui estão os pauzinhos públicos.
Convidado A: Obrigado!
Convidado B: Este frango Kung Pao está delicioso!
Convidado A: Sim, é também mais higiênico e seguro usar os pauzinhos públicos.

Diálogos 2

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:我们想点宫保鸡丁、麻婆豆腐和一些米饭。
客人B:好的,不过我们想用公筷,可以吗?
服务员:当然可以,这是公筷,请用。
客人A:谢谢!
客人B:这道宫保鸡丁真好吃!
客人A:是啊,用公筷吃起来也更卫生放心。

Portuguese

undefined

Expressões Comuns

使用公筷

shǐyòng gōngkuài

usar pauzinhos públicos

Contexto Cultural

中文

公筷分餐是中国传统文化中的一部分,体现了对卫生的重视和对他人尊重的礼仪。

在正式场合和家庭聚餐中,使用公筷都越来越普遍,体现了现代人的卫生意识和文明素养。

拼音

gōngkuài fēncān shì zhōngguó chuántǒng wénhuà zhōng de yībùfèn,tǐxiàn le duì wèishēng de zhòngshì hé duì tārén zūnjìng de lǐyí。

zài zhèngshì chǎnghé hé jiātíng jùcān zhōng,shǐyòng gōngkuài dōu yuè lái yuè pǔbiàn,tǐxiàn le xiàndài rén de wèishēng yìshí hé wénmíng sù yǎng。

Portuguese

O uso de pauzinhos públicos é parte da cultura tradicional chinesa, refletindo a importância da higiene e a etiqueta de respeito aos outros.

Em ocasiões formais e reuniões familiares, o uso de pauzinhos públicos está se tornando cada vez mais comum, refletindo a consciência higiênica e as qualidades civilizadas das pessoas modernas.

Expressões Avançadas

中文

我们倡导公筷分餐,这样既卫生又文明。

为了大家的健康,请务必使用公筷。

拼音

wǒmen chàngdǎo gōngkuài fēncān,zhèyàng jì wèishēng yòu wénmíng。

wèile dàjiā de jiànkāng,qǐng wùbì shǐyòng gōngkuài。

Portuguese

Nós defendemos o uso de pauzinhos públicos para compartilhar comida, o que é higiênico e civilizado.

Pela saúde de todos, por favor, certifique-se de usar pauzinhos públicos.

Tabus Culturais

中文

不要直接用自己的筷子夹菜到别人的碗里,这是不礼貌的行为。

拼音

bùyào zhíjiē yòng zìjǐ de kuàizi jiā cài dào biérén de wǎn li,zhè shì bù lǐmào de xíngwéi。

Portuguese

Não use seus próprios pauzinhos diretamente para pegar comida do prato comum e colocar no prato de outra pessoa; isso é mal-educado.

Pontos Chave

中文

公筷分餐适用于各种场合,尤其是在多人聚餐时更应该注意。使用公筷不仅卫生,更体现了对他人和自身健康的尊重。

拼音

gōngkuài fēncān shìyòng yú gè zhǒng chǎnghé,yóuqí shì zài duō rén jùcān shí gèng yīnggāi zhùyì。shǐyòng gōngkuài bùjǐn wèishēng,gèng tǐxiàn le duì tārén hé zìshēn jiànkāng de zūnjìng。

Portuguese

O uso de pauzinhos públicos para compartilhar comida é adequado para todas as ocasiões, especialmente quando se janta com várias pessoas. Usar pauzinhos públicos não é apenas higiênico, mas também demonstra respeito pela saúde dos outros e pela sua própria.

Dicas de Prática

中文

多和朋友一起练习使用公筷分餐的场景对话,在实际生活中运用。

可以尝试不同的情境,例如在饭店、家里等不同场合下练习。

可以扮演不同角色,例如服务员、客人等,提高反应速度。

拼音

duō hé péngyou yīqǐ liànxí shǐyòng gōngkuài fēncān de chǎngjǐng duìhuà,zài shíjì shēnghuó zhōng yùnyòng。

kěyǐ chángshì bùtóng de qíngjìng,lìrú zài fàndiàn、jiāli děng bùtóng chǎnghé xià liànxí。

kěyǐ bǎnyǎn bùtóng juésè,lìrú fúwùyuán、kèrén děng,tígāo fǎnyìng sùdù。

Portuguese

Pratique o cenário de conversa sobre o uso de pauzinhos públicos para compartilhar comida com seus amigos e aplique-o na vida real.

Experimente diferentes situações, como praticar em um restaurante, em casa, etc.

Você pode interpretar diferentes papéis, como garçom, convidado, etc., para melhorar sua velocidade de resposta.