使用公筷分餐 Utilizzo di bacchette pubbliche per condividere il cibo
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:我们想点宫保鸡丁、麻婆豆腐和一些米饭。
客人B:好的,不过我们想用公筷,可以吗?
服务员:当然可以,这是公筷,请用。
客人A:谢谢!
客人B:这道宫保鸡丁真好吃!
客人A:是啊,用公筷吃起来也更卫生放心。
拼音
Italian
Cameriere: Buongiorno, cosa desidera ordinare?
Ospite A: Vorremmo ordinare pollo Kung Pao, tofu Mapo e un po' di riso.
Ospite B: Va bene, ma vorremmo usare le bacchette pubbliche. È possibile?
Cameriere: Certo, ecco le bacchette pubbliche.
Ospite A: Grazie!
Ospite B: Questo pollo Kung Pao è delizioso!
Ospite A: Sì, è anche più igienico e rassicurante usare le bacchette pubbliche.
Dialoghi 2
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:我们想点宫保鸡丁、麻婆豆腐和一些米饭。
客人B:好的,不过我们想用公筷,可以吗?
服务员:当然可以,这是公筷,请用。
客人A:谢谢!
客人B:这道宫保鸡丁真好吃!
客人A:是啊,用公筷吃起来也更卫生放心。
Italian
Cameriere: Buongiorno, cosa desidera ordinare?
Ospite A: Vorremmo ordinare pollo Kung Pao, tofu Mapo e un po' di riso.
Ospite B: Va bene, ma vorremmo usare le bacchette pubbliche. È possibile?
Cameriere: Certo, ecco le bacchette pubbliche.
Ospite A: Grazie!
Ospite B: Questo pollo Kung Pao è delizioso!
Ospite A: Sì, è anche più igienico e rassicurante usare le bacchette pubbliche.
Espressioni Frequenti
使用公筷
usare le bacchette pubbliche
Contesto Culturale
中文
公筷分餐是中国传统文化中的一部分,体现了对卫生的重视和对他人尊重的礼仪。
在正式场合和家庭聚餐中,使用公筷都越来越普遍,体现了现代人的卫生意识和文明素养。
拼音
Italian
L'uso delle bacchette pubbliche fa parte della cultura tradizionale cinese, riflettendo l'importanza dell'igiene e del rispetto per gli altri.
Nelle occasioni formali e nei ritrovi familiari, l'uso delle bacchette pubbliche sta diventando sempre più comune, riflettendo la consapevolezza igienica e le qualità civili delle persone moderne.
Espressioni Avanzate
中文
我们倡导公筷分餐,这样既卫生又文明。
为了大家的健康,请务必使用公筷。
拼音
Italian
Consigliamo l'uso di bacchette pubbliche per condividere il cibo, in quanto igienico e civile.
Per la salute di tutti, assicurarsi di usare le bacchette pubbliche.
Tabu Culturali
中文
不要直接用自己的筷子夹菜到别人的碗里,这是不礼貌的行为。
拼音
bùyào zhíjiē yòng zìjǐ de kuàizi jiā cài dào biérén de wǎn li,zhè shì bù lǐmào de xíngwéi。
Italian
Non usare direttamente le proprie bacchette per prendere cibo dal piatto comune e metterlo nella ciotola di qualcun altro; è scortese.Punti Chiave
中文
公筷分餐适用于各种场合,尤其是在多人聚餐时更应该注意。使用公筷不仅卫生,更体现了对他人和自身健康的尊重。
拼音
Italian
L'uso di bacchette pubbliche per condividere il cibo è adatto a tutte le occasioni, soprattutto quando si mangia con più persone. L'uso di bacchette pubbliche non è solo igienico, ma dimostra anche rispetto per la salute degli altri e per la propria.Consigli di Pratica
中文
多和朋友一起练习使用公筷分餐的场景对话,在实际生活中运用。
可以尝试不同的情境,例如在饭店、家里等不同场合下练习。
可以扮演不同角色,例如服务员、客人等,提高反应速度。
拼音
Italian
Esercitati nel dialogo di scenario sull'utilizzo di bacchette pubbliche per condividere il cibo con i tuoi amici e applicalo nella vita reale.
Prova diverse situazioni, come esercitarti in un ristorante, a casa, ecc.
Puoi interpretare ruoli diversi, come cameriere, ospite, ecc., per migliorare la velocità di risposta.