使用公筷分餐 Das Teilen des Essens mit öffentlichen Essstäbchen shǐyòng gōngkuài fēncān

Dialoge

Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:我们想点宫保鸡丁、麻婆豆腐和一些米饭。
客人B:好的,不过我们想用公筷,可以吗?
服务员:当然可以,这是公筷,请用。
客人A:谢谢!
客人B:这道宫保鸡丁真好吃!
客人A:是啊,用公筷吃起来也更卫生放心。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn xūyào diǎn shénme?
kèrenA:wǒmen xiǎng diǎn gōngbǎo jīdīng、mápó dòufu hé yīxiē mǐfàn。
kèrenB:hǎode,bùguò wǒmen xiǎng yòng gōngkuài,kěyǐ ma?
fuwuyuan:dāngrán kěyǐ,zhè shì gōngkuài,qǐng yòng。
kèrenA:xièxie!
kèrenB:zhè dào gōngbǎo jīdīng zhēn hǎochī!
kèrenA:shì a,yòng gōngkuài chī qǐlái yě gèng wèishēng fàngxīn。

German

Kellner: Guten Tag, was darf ich Ihnen bringen?
Gast A: Wir möchten Kung Pao Chicken, Mapo Tofu und Reis bestellen.
Gast B: Gerne, aber wir möchten gerne öffentliche Essstäbchen benutzen, ist das möglich?
Kellner: Natürlich, hier sind die öffentlichen Essstäbchen.
Gast A: Danke!
Gast B: Dieses Kung Pao Chicken ist wirklich köstlich!
Gast A: Ja, mit öffentlichen Essstäbchen ist es auch hygienischer und sicherer.

Dialoge 2

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:我们想点宫保鸡丁、麻婆豆腐和一些米饭。
客人B:好的,不过我们想用公筷,可以吗?
服务员:当然可以,这是公筷,请用。
客人A:谢谢!
客人B:这道宫保鸡丁真好吃!
客人A:是啊,用公筷吃起来也更卫生放心。

German

undefined

Häufige Ausdrücke

使用公筷

shǐyòng gōngkuài

öffentliche Essstäbchen benutzen

Kultureller Hintergrund

中文

公筷分餐是中国传统文化中的一部分,体现了对卫生的重视和对他人尊重的礼仪。

在正式场合和家庭聚餐中,使用公筷都越来越普遍,体现了现代人的卫生意识和文明素养。

拼音

gōngkuài fēncān shì zhōngguó chuántǒng wénhuà zhōng de yībùfèn,tǐxiàn le duì wèishēng de zhòngshì hé duì tārén zūnjìng de lǐyí。

zài zhèngshì chǎnghé hé jiātíng jùcān zhōng,shǐyòng gōngkuài dōu yuè lái yuè pǔbiàn,tǐxiàn le xiàndài rén de wèishēng yìshí hé wénmíng sù yǎng。

German

Die Benutzung öffentlicher Essstäbchen ist Teil der traditionellen chinesischen Kultur und zeigt die Wertschätzung für Hygiene und Höflichkeit gegenüber anderen.

Sowohl in formellen Anlässen als auch in Familienfeiern wird die Verwendung öffentlicher Essstäbchen immer häufiger, was das Hygienebewusstsein und die zivilisierte Gesinnung der modernen Menschen widerspiegelt.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

我们倡导公筷分餐,这样既卫生又文明。

为了大家的健康,请务必使用公筷。

拼音

wǒmen chàngdǎo gōngkuài fēncān,zhèyàng jì wèishēng yòu wénmíng。

wèile dàjiā de jiànkāng,qǐng wùbì shǐyòng gōngkuài。

German

Wir befürworten das Teilen des Essens mit öffentlichen Essstäbchen, das ist sowohl hygienisch als auch zivilisiert.

Zum Wohle aller, bitte unbedingt öffentliche Essstäbchen verwenden!

Kulturelle Tabus

中文

不要直接用自己的筷子夹菜到别人的碗里,这是不礼貌的行为。

拼音

bùyào zhíjiē yòng zìjǐ de kuàizi jiā cài dào biérén de wǎn li,zhè shì bù lǐmào de xíngwéi。

German

Nehmen Sie nicht direkt mit Ihren eigenen Stäbchen Essen vom gemeinsamen Teller in den Teller eines anderen, das ist unhöflich.

Schlüsselpunkte

中文

公筷分餐适用于各种场合,尤其是在多人聚餐时更应该注意。使用公筷不仅卫生,更体现了对他人和自身健康的尊重。

拼音

gōngkuài fēncān shìyòng yú gè zhǒng chǎnghé,yóuqí shì zài duō rén jùcān shí gèng yīnggāi zhùyì。shǐyòng gōngkuài bùjǐn wèishēng,gèng tǐxiàn le duì tārén hé zìshēn jiànkāng de zūnjìng。

German

Das Teilen des Essens mit öffentlichen Essstäbchen eignet sich für alle Gelegenheiten, besonders bei Mahlzeiten mit mehreren Personen sollte man darauf achten. Die Benutzung öffentlicher Essstäbchen ist nicht nur hygienisch, sondern zeigt auch Respekt vor der Gesundheit anderer und der eigenen.

Übungshinweise

中文

多和朋友一起练习使用公筷分餐的场景对话,在实际生活中运用。

可以尝试不同的情境,例如在饭店、家里等不同场合下练习。

可以扮演不同角色,例如服务员、客人等,提高反应速度。

拼音

duō hé péngyou yīqǐ liànxí shǐyòng gōngkuài fēncān de chǎngjǐng duìhuà,zài shíjì shēnghuó zhōng yùnyòng。

kěyǐ chángshì bùtóng de qíngjìng,lìrú zài fàndiàn、jiāli děng bùtóng chǎnghé xià liànxí。

kěyǐ bǎnyǎn bùtóng juésè,lìrú fúwùyuán、kèrén děng,tígāo fǎnyìng sùdù。

German

Üben Sie das Gesprächsszenario zum Teilen des Essens mit öffentlichen Essstäbchen mit Freunden, und wenden Sie es im realen Leben an.

Versuchen Sie verschiedene Szenarien, z. B. das Üben in einem Restaurant, zu Hause usw.

Sie können verschiedene Rollen spielen, z. B. Kellner, Gast usw., um die Reaktionsgeschwindigkeit zu verbessern.