催促上菜 Pagmamadali sa paghahatid ng mga pagkain cuī cù shàng cài

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问还有什么需要?
顾客:菜上得有点慢啊,我们点的菜都还没上齐呢。
服务员:不好意思,我们马上给您催一下。
顾客:好的,谢谢。
服务员:对不起,让您久等了,您的菜马上就好。

拼音

fuwu yuan:nin hao,qing wen hai you shen me xu yao?
gu ke:cai shang de you dian man a,women ding de cai dou hai mei shang qi ne。
fuwu yuan:bu hao yi si,women ma shang gei nin cui yi xia。
gu ke:hao de,xie xie。
fuwu yuan:dui bu qi,rang nin jiu deng le,nin de cai ma shang jiu hao。

Thai

Tagapaglingkod: Magandang araw po, may iba pa po ba kayong kailangan?
Customer: Medyo mabagal po ang pagdating ng mga pagkain, hindi pa po kumpleto ang mga inorder namin.
Tagapaglingkod: Pasensya na po, agad po naming titingnan.
Customer: Sige po, salamat po.
Tagapaglingkod: Pasensya na po sa paghihintay, malapit na pong matapos ang mga pagkain ninyo.

Mga Dialoge 2

中文

顾客:不好意思,我们等了很久了,菜还没上齐。
服务员:实在对不起,我们马上安排。
顾客:好,谢谢。
服务员:这边马上就会上齐了,请您稍等。
顾客:好的。

拼音

gu ke:bu hao yi si,women deng le hen jiu le,cai hai mei shang qi。
fuwu yuan:shi zai dui bu qi,women ma shang an pai。
gu ke:hao,xie xie。
fuwu yuan:zhe bian ma shang jiu hui shang qi le,qing nin shao deng。
gu ke:hao de。

Thai

Customer: Pasensya na po, matagal na po kaming naghihintay, hindi pa rin po kumpleto ang mga pagkain.
Tagapaglingkod: Lubos po kaming nagpaumanhin, agad po naming aayusin.
Customer: Sige po, salamat po.
Tagapaglingkod: Malapit na pong makompleto ang mga pagkain, saglit lang po.
Customer: Sige po.

Mga Karaniwang Mga Salita

催菜

cuī cài

Pagmamadali sa paghahatid ng pagkain

Kultura

中文

在餐厅催菜,语气要委婉,避免使用命令式的语气。可以先礼貌地询问菜品的进度,如果时间过长,再适当催促。

中国文化比较重视人情关系,在催菜时可以适当表达歉意,语气要诚恳。

正式场合下,应该尽量避免催促,或者用更加委婉的语气。

非正式场合下,可以稍微直接一些,但语气仍然应该保持平和。

拼音

zài cān tīng cuī cài,yǔ qì yào wěi wǎn,bì miǎn shǐ yòng mìng lìng shì de yǔ qì。kě yǐ xiān lǐ mào dì xún wèn cài pǐn de jìn dù,rú guǒ shí jiān guò cháng,zài shì dàng cuī cù。

zhōng guó wénhuà bǐ jiào zhòng shì rén qíng guān xì,zài cuī cài shí kě yǐ shì dàng biǎo dá qiàn yì,yǔ qì yào chéng kěn。

zhèng shì chǎng hé xià,yīng gāi jǐn liàng bì miǎn cuī cù,huò zhě yòng gèng jiā wěi wǎn de yǔ qì。

fēi zhèng shì chǎng hé xià,kě yǐ shāo wēi zhí jiē yī xiē,dàn yǔ qì réng rán yīng gāi bǎo chí píng hé。

Thai

Sa Pilipinas, mahalagang maging magalang at magpakita ng paggalang kapag nagmamadali sa paghahatid ng pagkain. Karaniwang kaugalian na magtanong ng may paggalang kung kailan darating ang pagkain, at kung nagtagal ito, ay maaaring magpaalala ng may paggalang.

Ang kulturang Pilipino ay nagpapahalaga sa pagiging magalang at pakikipagkapwa-tao; kaya naman sa pagmamadali sa pagkain, karaniwang nagpapaumanhin at nagsasalita nang may paggalang.

Sa mga pormal na okasyon, mas mabuting iwasan ang direktang pagmamadali, at gumamit ng mas malumanay at magalang na paraan ng pagtatanong.

Sa mga impormal na okasyon, maaari namang maging direkta, ngunit mahalaga pa ring panatilihin ang magalang na tono.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

不好意思,请问我们点的菜还需要等多久?

请问菜肴的准备情况如何?我们有些着急。

我们已经等候多时了,请问方便尽快安排一下吗?

拼音

bù hǎo yìsi, qǐng wèn wǒmen diǎn de cài hái xūyào děng duō jiǔ?

qǐng wèn càiyáo de zhǔnbèi qíngkuàng rúhé?wǒmen yǒuxiē zhāojí。

wǒmen yǐjīng děnghòu duōshí le, qǐng wèn fāngbiàn jǐnkuài ānpái yīxià ma?

Thai

Pasensya na po, maaari po bang sabihin kung gaano katagal pa po ang hihintayin namin ang mga pagkain namin?

Maaari po bang itanong kung ano na po ang kalagayan ng mga pagkain? Medyo nagmamadali na po kasi kami.

Medyo matagal na po kaming naghihintay. Maaari po bang bilisan ang paghahanda ng mga pagkain?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

切忌使用粗鲁、不耐烦的语气催促,以免引起服务员的反感。

拼音

qiè jì shǐ yòng cū lǔ,bùnàifán de yǔ qì cuī cù,yǐmiǎn yǐnqǐ fúwùyuán de fǎngǎn。

Thai

Iwasan ang pagiging bastos o pagiging impatient sa pagmamadali sa pagkain, dahil maaaring masaktan ang mga tagapaglingkod.

Mga Key Points

中文

在非正式场合下,催促上菜是可以接受的,但语气要委婉,并表达歉意。在正式场合下,最好避免直接催促,可以使用委婉的询问方式。

拼音

zài fēi zhèngshì chǎnghé xià,cuī cù shàng cài shì kě yǐ jiēshòu de,dàn yǔqì yào wěiwǎn,bìng biǎodá qiànyì。zài zhèngshì chǎnghé xià,zuì hǎo bìmiǎn zhíjiē cuī cù,kěyǐ shǐyòng wěiwǎn de xúnwèn fāngshì。

Thai

Sa mga impormal na sitwasyon, ang pagmamadali sa pagkain ay katanggap-tanggap, ngunit dapat na magalang at may paumanhin ang tono. Sa mga pormal na okasyon, mas mabuting iwasan ang direktang pagmamadali, at gumamit na lang ng magalang na paraan ng pagtatanong.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

练习用不同的语气表达催促,例如:委婉的、直接的、礼貌的。

注意观察服务员的表情和反应,调整自己的表达方式。

在练习时,可以模拟不同的场景,例如:和朋友一起吃饭、与长辈一起吃饭、商务宴请等。

拼音

liàn xí yòng bù tóng de yǔ qì biǎodá cuī cù,lì rú:wěi wǎn de、zhí jiē de、lǐmào de。

zhùyì guānchá fúwùyuán de biǎoqíng hé fǎnyìng,tiáo zhěng zìjǐ de biǎodá fāngshì。

zài liàn xí shí,kě yǐ mòmǐ bù tóng de chǎng jǐng,lì rú:hé péngyou yīqǐ chī fàn、yǔ zhǎngbèi yīqǐ chī fàn、shāngwù yàn qǐng děng。

Thai

Magsanay sa pagpapahayag ng pagmamadali gamit ang iba't ibang tono, halimbawa: magalang, direkta, at may paggalang.

Bigyang pansin ang ekspresyon at reaksyon ng tagapaglingkod, at ayusin ang iyong paraan ng pagpapahayag.

Sa pagsasanay, maaari mong gayahin ang iba't ibang sitwasyon, halimbawa: hapunan kasama ang mga kaibigan, hapunan kasama ang mga nakatatanda, hapunan sa negosyo, atbp.