寻找避难所 Paghahanap ng Silungan Xún zhǎo bì nàn suǒ

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

游客:您好,请问附近有可以避雨的地方吗?

当地人:您好,前面不远处有个小庙,可以暂时避雨。

游客:谢谢!请问怎么走?

当地人:您沿着这条路一直走,看到一个路口往左拐,就能看到那个小庙了。大概走五分钟就到。

游客:好的,谢谢您!

当地人:不客气!注意安全!

拼音

Yǒukè: Hǎo, qǐngwèn fùjìn yǒu kěyǐ bì yǔ de dìfang ma?

Dāngdì rén: Hǎo, qiánmiàn bù yuǎnchù yǒu ge xiǎo miào, kěyǐ zànshí bì yǔ.

Yǒukè: Xièxie! Qǐngwèn zěnme zǒu?

Dāngdì rén: Nín yánzhe zhè tiáo lù yīzhí zǒu, kàn dào yīgè lùkǒu wǎng zuǒ guǎi, jiù néng kàn dào nàge xiǎo miào le. Dàgài zǒu wǔ fēnzhōng jiù dào.

Yǒukè: Hǎode, xièxiè nín!

Dāngdì rén: Bù kèqì! Zhùyì ānquán!

Thai

Turista: Kumusta, may malapit bang lugar na mapagtataguan ko sa ulan?

Lokal: Kumusta, may maliit na templo sa unahan na pwedeng pagtaguan mo sa ulan.

Turista: Salamat! Paano ako pupunta doon?

Lokal: Sundan mo lang ang daang ito, lumiko sa kaliwa sa kanto, at makikita mo ang templo. Mga limang minutong lakad lang iyon.

Turista: Sige, salamat!

Lokal: Walang anuman! Mag-ingat ka!

Mga Karaniwang Mga Salita

附近有避雨的地方吗?

Fùjìn yǒu bì yǔ de dìfang ma?

May malapit bang lugar na mapagtataguan ko sa ulan?

怎么走?

Zěnme zǒu?

Paano ako pupunta doon?

沿着这条路走

Yánzhe zhè tiáo lù zǒu

Sundan mo lang ang daang ito

Kultura

中文

在中国,寻求帮助问路是很常见的,人们通常乐于助人。在乡村地区,寺庙或其他公共建筑物可能提供避雨场所。

拼音

Zài zhōngguó, xúnqiú bāngzhù wènlù shì hěn chángjiàn de, rénmen tōngcháng lèyú zhùrén. Zài xiāngcūn dìqū, sìmiào huò qítā gōnggòng jiànzhùwù kěnéng tígōng bì yǔ chǎngsuǒ。

Thai

Sa Pilipinas, karaniwan nang humingi ng tulong o magtanong ng direksyon, at ang mga tao ay karaniwang handang tumulong. Sa mga rural na lugar, ang mga simbahan o ibang pampublikong gusali ay maaaring magbigay ng silungan mula sa ulan.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问附近有没有更安全、更可靠的避难场所?

除了这个寺庙,附近还有什么地方可以暂时避雨?

拼音

Qǐngwèn fùjìn yǒu méiyǒu gèng ānquán, gèng kě kào de bì nàn chǎngsuǒ?

Chúle zhège sìmiào, fùjìn hái yǒu shénme dìfang kěyǐ zànshí bì yǔ?

Thai

May mas ligtas at maaasahang silungan sa malapit?

Bukod sa templong ito, may iba pa bang lugar sa malapit na pwedeng pagtaguan ko pansamantala sa ulan?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在询问时过于冒犯或不礼貌。注意观察周围环境,选择合适的时机和方式提问。

拼音

Bìmiǎn zài xúnwèn shí guòyú màofàn huò bù lǐmào. Zhùyì guānchá zhōuwéi huánjìng, xuǎnzé héshì de shíjī hé fāngshì tíwèn。

Thai

Iwasan ang pagiging masyadong bastos o walang galang kapag nagtatanong. Bigyang pansin ang paligid at piliin ang angkop na oras at paraan ng pagtatanong.

Mga Key Points

中文

该场景适用于需要寻找避难所的人群,尤其是在恶劣天气或紧急情况下。年龄和身份没有限制,但语言表达应根据对象调整。常见的错误包括表达不清、语气不当等。

拼音

Gāi chǎngjǐng shìyòng yú xūyào xún zhǎo bì nàn suǒ de rénqún, yóuqí shì zài èliè tiānqì huò jǐnjí qíngkuàng xià. Niánlíng hé shēnfèn méiyǒu xiànzhì, dàn yǔyán biǎodá yīng gēnjù duìxiàng tiáozhěng. Chángjiàn de cuòwù bāokuò biǎodá bù qīng, yǔqì bùdāng děng。

Thai

Ang sitwasyong ito ay angkop para sa mga taong nangangailangan ng paghahanap ng silungan, lalo na sa masamang panahon o mga emergency. Walang mga paghihigpit sa edad o pagkakakilanlan, ngunit ang pagpapahayag ng wika ay dapat na iakma ayon sa kausap. Ang mga karaniwang pagkakamali ay kinabibilangan ng hindi malinaw na pagpapahayag at hindi naaangkop na tono.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

反复练习对话,并尝试在不同的语境中运用。

注意观察当地人的反应,并根据实际情况调整表达。

可以邀请朋友一起练习,并互相纠正错误。

拼音

Fǎnfù liànxí duìhuà, bìng chángshì zài bùtóng de yǔjìng zhōng yùnyòng。

Zhùyì guānchá dāngdì rén de fǎnyìng, bìng gēnjù shíjì qíngkuàng tiáozhěng biǎodá。

Kěyǐ yāoqǐng péngyou yīqǐ liànxí, bìng hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Thai

Ulit-ulitin ang pagsasanay sa mga dialogo, at subukang gamitin ang mga ito sa iba't ibang konteksto.

Bigyang pansin ang mga reaksyon ng mga lokal at ayusin ang mga ekspresyon ayon sa aktwal na sitwasyon.

Maaari mong anyayahan ang mga kaibigan na magsanay nang sama-sama at iwasto ang mga pagkakamali sa isa't isa.