研究深造 Pag-aaral ng Pananaliksik
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
李明:你好,张教授,很高兴见到您!我叫李明,是来参加你们大学的暑期文化交流项目的。
张教授:你好,李明。欢迎来到我们大学!很高兴见到你。你对中国的哪些方面感兴趣呢?
李明:我特别想了解中国的教育体系,尤其是研究生阶段的研究生教育。我听说中国的研究生教育发展很快,有很多值得学习的地方。
张教授:是的,近年来,中国的研究生教育发展迅速,很多大学都与国际接轨。你对哪个具体领域感兴趣呢?
李明:我主要研究的是人工智能,我想了解一下中国在人工智能领域的研究现状和发展趋势。
张教授:这方面我们大学的研究成果斐然。你有什么具体问题可以随时问我。
李明:太好了,谢谢您!我还有很多问题想请教您。
张教授:没问题,我很乐意帮助你。
拼音
Thai
Li Ming: Kumusta, Propesor Zhang, natutuwa akong makilala ka! Ako si Li Ming, at narito ako para sumali sa summer cultural exchange program ng inyong unibersidad.
Propesor Zhang: Kumusta, Li Ming. Maligayang pagdating sa aming unibersidad! Natutuwa akong makilala ka. Anong mga aspeto ng Tsina ang interesado ka?
Li Ming: Partikular akong interesado na malaman ang tungkol sa sistema ng edukasyon ng Tsina, lalo na ang edukasyon sa postgraduate. Narinig ko na ang edukasyon sa postgraduate sa Tsina ay mabilis na umuunlad, at maraming matututunan.
Propesor Zhang: Oo, sa mga nakaraang taon, ang edukasyon sa postgraduate sa Tsina ay mabilis na umunlad, at maraming mga unibersidad ang konektado sa internasyonal. Anong partikular na lugar ang interesado ka?
Li Ming: Pangunahin kong pinag-aaralan ang artificial intelligence, at gusto kong maunawaan ang kasalukuyang katayuan ng pananaliksik at mga uso sa pag-unlad ng artificial intelligence sa Tsina.
Propesor Zhang: Ang aming unibersidad ay nakamit ang mga kapansin-pansing resulta sa lugar na ito. Huwag mag-atubiling tanungin ako ng anumang partikular na tanong na mayroon ka.
Li Ming: Napakaganda, salamat!
Propesor Zhang: Walang problema, natutuwa akong tulungan ka.
Mga Karaniwang Mga Salita
研究生教育
Edukasyon sa postgraduate
文化交流
Pagpapalitan ng kultura
研究现状
Kasalukuyang katayuan ng pananaliksik
发展趋势
Mga uso sa pag-unlad
Kultura
中文
在中国,研究生教育通常指硕士和博士阶段的教育,是高等教育的重要组成部分。
拼音
Thai
Sa Tsina, ang edukasyon sa postgraduate ay karaniwang tumutukoy sa mga programang master's at doctoral, na mga mahahalagang bahagi ng mas mataas na edukasyon
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
深入研究
学术交流
前沿科技
创新思维
拼音
Thai
Malalimang pananaliksik
Akademikong pagpapalitan
Pangunahing teknolohiya
Inobatibong pag-iisip
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免在与教授交流时过于随意,应保持尊重和礼貌。
拼音
bi mian zai yu jiaoshou jiaoliu shi guo yu suiyi,ying baochi zunzhong he limao。
Thai
Iwasan ang pagiging masyadong impormal kapag nakikipag-ugnayan sa mga propesor; panatilihin ang paggalang at pagiging magalang.Mga Key Points
中文
此场景适用于学生与教授、学者间的学术交流,以及参加海外文化交流项目的学习者与当地人士的沟通。年龄身份方面,以大学本科生及研究生为主。
拼音
Thai
Ang eksena na ito ay angkop para sa akademikong palitan sa pagitan ng mga estudyante at mga propesor, iskolar, at komunikasyon sa pagitan ng mga mag-aaral na nakikilahok sa mga programang pangkultura sa ibang bansa at mga lokal. Sa mga tuntunin ng edad at katayuan, ang pangunahing pokus ay sa mga undergraduate at postgraduate na estudyante.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同语境下的对话,例如正式场合与非正式场合的表达差异;
学习并运用地道表达,提高口语流利度;
注意语气和语调,使表达更自然流畅。
拼音
Thai
Magsanay ng mga diyalogo sa iba't ibang konteksto, tulad ng mga pagkakaiba sa ekspresyon sa pagitan ng pormal at impormal na mga okasyon;
Matuto at gumamit ng mga tunay na ekspresyon upang mapabuti ang kasanayan sa pagsasalita;
Bigyang-pansin ang tono at intonasyon upang maging mas natural at maayos ang mga ekspresyon