研究深造 Studi di Ricerca
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
李明:你好,张教授,很高兴见到您!我叫李明,是来参加你们大学的暑期文化交流项目的。
张教授:你好,李明。欢迎来到我们大学!很高兴见到你。你对中国的哪些方面感兴趣呢?
李明:我特别想了解中国的教育体系,尤其是研究生阶段的研究生教育。我听说中国的研究生教育发展很快,有很多值得学习的地方。
张教授:是的,近年来,中国的研究生教育发展迅速,很多大学都与国际接轨。你对哪个具体领域感兴趣呢?
李明:我主要研究的是人工智能,我想了解一下中国在人工智能领域的研究现状和发展趋势。
张教授:这方面我们大学的研究成果斐然。你有什么具体问题可以随时问我。
李明:太好了,谢谢您!我还有很多问题想请教您。
张教授:没问题,我很乐意帮助你。
拼音
Italian
Li Ming: Ciao, professor Zhang, piacere di conoscerla! Mi chiamo Li Ming e sono qui per partecipare al programma di scambio culturale estivo della vostra università.
Professor Zhang: Ciao, Li Ming. Benvenuto nella nostra università! Piacere di conoscerti. Quali aspetti della Cina ti interessano?
Li Ming: Sono particolarmente interessato a conoscere il sistema educativo cinese, soprattutto l'istruzione post-laurea. Ho sentito dire che l'istruzione post-laurea in Cina si sta sviluppando rapidamente e c'è molto da imparare.
Professor Zhang: Sì, negli ultimi anni, l'istruzione post-laurea in Cina si è sviluppata rapidamente e molte università sono connesse a livello internazionale. A quale area specifica sei interessato?
Li Ming: Mi occupo principalmente di intelligenza artificiale e vorrei capire lo stato attuale della ricerca e le tendenze di sviluppo dell'intelligenza artificiale in Cina.
Professor Zhang: La nostra università ha ottenuto risultati notevoli in questo campo. Sentiti libero di farmi qualsiasi domanda specifica tu possa avere.
Li Ming: Ottimo, grazie!
Professor Zhang: Prego, sono felice di aiutarti.
Espressioni Frequenti
研究生教育
Istruzione post-laurea
文化交流
Scambio culturale
研究现状
Stato attuale della ricerca
发展趋势
Tendenze di sviluppo
Contesto Culturale
中文
在中国,研究生教育通常指硕士和博士阶段的教育,是高等教育的重要组成部分。
拼音
Italian
In Italia, l'istruzione post-laurea si riferisce generalmente ai programmi di master e dottorato di ricerca, componenti essenziali dell'istruzione superiore
Espressioni Avanzate
中文
深入研究
学术交流
前沿科技
创新思维
拼音
Italian
Ricerca approfondita
Scambio accademico
Tecnologia all'avanguardia
Pensiero innovativo
Tabu Culturali
中文
避免在与教授交流时过于随意,应保持尊重和礼貌。
拼音
bi mian zai yu jiaoshou jiaoliu shi guo yu suiyi,ying baochi zunzhong he limao。
Italian
Evitare di essere troppo informali quando si interagisce con i professori; mantenere rispetto e cortesia.Punti Chiave
中文
此场景适用于学生与教授、学者间的学术交流,以及参加海外文化交流项目的学习者与当地人士的沟通。年龄身份方面,以大学本科生及研究生为主。
拼音
Italian
Questa scena è adatta per scambi accademici tra studenti e professori, studiosi e comunicazione tra discenti che partecipano a programmi di scambio culturale all'estero e persone del luogo. Per quanto riguarda l'età e lo status, si concentra principalmente sugli studenti universitari e post-laurea.Consigli di Pratica
中文
多练习不同语境下的对话,例如正式场合与非正式场合的表达差异;
学习并运用地道表达,提高口语流利度;
注意语气和语调,使表达更自然流畅。
拼音
Italian
Esercitarsi a fare dialoghi in contesti diversi, come le differenze di espressione tra occasioni formali e informali;
Imparare e usare espressioni autentiche per migliorare la fluidità orale;
Prestare attenzione al tono e all'intonazione per rendere le espressioni più naturali e fluide