礼品选购 Pagpili ng Regalo Lǐpǐn xuǎngòu

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:你好,我想买一份礼物送给朋友,有什么推荐吗?
店员:您好!您朋友是男性还是女性?喜欢什么类型的礼物?
顾客:女性,比较喜欢精致的东西,价位在300元左右。
店员:好的,我们这边有手工丝巾、精致的茶具套装,还有玉镯等等,您看看这些怎么样?
顾客:手工丝巾挺好看的,多少钱?
店员:这款丝巾是280元。
顾客:能不能便宜一点?250元可以吗?
店员:270元怎么样?
顾客:好吧,就270元吧。

拼音

Gùkè: Nínhǎo, wǒ xiǎng mǎi yī fèn lǐwù sòng gěi péngyou, yǒu shénme tuījiàn ma?
Diànyuán: Nínhǎo! Nín péngyou shì nánxìng háishì nǚxìng? Xǐhuan shénme lèixíng de lǐwù?
Gùkè: Nǚxìng, bǐjiào xǐhuan jīngzhì de dōngxi, jiàwèi zài 300 yuán zuǒyòu.
Diànyuán: Hǎo de, wǒmen zhèbiān yǒu shǒugōng sījīn, jīngzhì de chájù tàozhuāng, hái yǒu yùzhuó děngděng, nín kànkan zhèxiē zěnmeyàng?
Gùkè: Shǒugōng sījīn tǐng hǎokàn de, duōshao qián?
Diànyuán: Zhè kuǎn sījīn shì 280 yuán.
Gùkè: Néng bùnéng piányi yīdiǎn? 250 yuán kěyǐ ma?
Diànyuán: 270 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, jiù 270 yuán ba.

Thai

Customer: Kumusta, gusto kong bumili ng regalo para sa isang kaibigan, mayroon kayong mga rekomendasyon?
Salesperson: Kumusta! Lalaki o babae ang kaibigan mo? Anong klaseng regalo ang gusto niya?
Customer: Babae, mas gusto niya ang mga eleganteng bagay, ang presyo ay nasa paligid ng 300 yuan.
Salesperson: Okay, mayroon kaming mga hand-made na scarf, eleganteng tea set, at jade bracelet, atbp. Ano sa tingin mo?
Customer: Ang hand-made na scarf ay maganda, magkano ito?
Salesperson: Ang scarf na ito ay 280 yuan.
Customer: Maaari bang magkaroon ng discount? 250 yuan okay lang ba?
Salesperson: Paano naman ang 270 yuan?
Customer: Sige, 270 yuan na lang.

Mga Karaniwang Mga Salita

我想买一份礼物送给朋友

Wǒ xiǎng mǎi yī fèn lǐwù sòng gěi péngyou

Gusto kong bumili ng regalo para sa isang kaibigan

有什么推荐吗?

Yǒu shénme tuījiàn ma?

mayroon kayong mga rekomendasyon?

价位在…元左右

Jiàwèi zài… yuán zuǒyòu

ang presyo ay nasa paligid ng … yuan

能不能便宜一点?

Néng bùnéng piányi yīdiǎn?

Maaari bang magkaroon ng discount?

Kultura

中文

在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在购买小商品或非品牌商品时。

在礼品选购中,讨价还价的幅度一般较小,以表示尊重和礼貌。

礼品选购中,注重的是物品的质量和心意,价格并非唯一的考量因素。

拼音

Zài zhōngguó, tǎojià-hàijià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù fāngshì, yóuqí shì zài gòumǎi xiǎo shāngpǐn huò fēi pínpái shāngpǐn shí.

Zài lǐpǐn xuǎngòu zhōng, tǎojià-hàijià de fúduó yībān jiào xiǎo, yǐ biǎoshì zūnzhòng hé lǐmào.

Lǐpǐn xuǎngòu zhōng, zhòngzhù de shì wùpǐn de zhìliàng hé xīn'yì, jiàgé bìngfēi wéiyī de kǎolǜ yīnsù。

Thai

Sa China, ang pakikipagtawaran ay isang karaniwang gawain, lalo na kapag bumibili ng maliliit na gamit o mga hindi branded na item.

Kapag bumibili ng mga regalo, ang pakikipagtawaran ay kadalasang ginagawa nang banayad upang maipakita ang paggalang at pagiging magalang.

Kapag bumibili ng mga regalo, ang pokus ay sa kalidad at sa iniisip sa likod nito, ang presyo ay hindi ang nag-iisang salik.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这款礼物非常适合您的朋友,她一定会喜欢的。

这件商品做工精细,非常值得购买。

如果能再优惠一些,我会更满意。

拼音

Zhè kuǎn lǐwù fēicháng shìhé nín de péngyou, tā yīdìng huì xǐhuan de.

Zhè jiàn shāngpǐn zuògōng jīngxì, fēicháng zhídé gòumǎi.

Rúguǒ néng zài yōuhuì yīxiē, wǒ huì gèng mǎnyì.

pt:Este presente é perfeito para sua amiga, ela com certeza irá adorar. Este produto é finamente trabalhado e vale a pena comprar. Se você pudesse oferecer um desconto ainda maior, eu ficaria mais satisfeita.

Thai

Ang regalong ito ay perpekto para sa iyong kaibigan, tiyak na magugustuhan niya ito.

Ang produktong ito ay pinong gawa at sulit na bilhin.

Kung maaari pang magkaroon ng kaunting diskuwento, mas magiging kuntento ako.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要过于强硬地讨价还价,以免引起不快。要尊重商家的劳动成果。

拼音

Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojià-hàijià, yǐmiǎn yǐnqǐ bùkuài. Yào zūnzhòng shāngjiā de láodòng chéngguǒ.

Thai

Iwasan ang labis na pakikipagtawaran upang maiwasan ang pagkairita. Igalang ang bunga ng paggawa ng negosyante.

Mga Key Points

中文

礼品选购时要考虑对方的喜好、年龄、身份等因素,选择合适的礼物。

拼音

Lǐpǐn xuǎngòu shí yào kǎolǜ duìfāng de xǐhào, niánlíng, shēnfèn děng yīnsù, xuǎnzé héshì de lǐwù.

Thai

Kapag pumipili ng regalo, isaalang-alang ang mga kagustuhan, edad, at katayuan ng tatanggap upang pumili ng angkop na regalo.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习与售货员用中文交流,提高口语表达能力。

多积累一些礼品相关的词汇,丰富语言表达。

模拟实际场景进行对话练习,提高应变能力。

拼音

Duō liànxí yǔ shòuhuòyuán yòng zhōngwén jiāoliú, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì.

Duō jīlěi yīxiē lǐpǐn xiāngguān de cíhuì, fēngfù yǔyán biǎodá.

Móni cídài shíjié chǎngjǐng jìnxíng duìhuà liànxí, tígāo yìngbiàn nénglì.

pt:Pratique a comunicação com vendedores em chinês para melhorar suas habilidades de fala. Aumente seu vocabulário relacionado a presentes para enriquecer sua expressão linguística. Simule cenários da vida real para praticar diálogos e melhorar sua capacidade de resposta.

Thai

Magsanay sa pakikipag-usap sa mga tindera gamit ang wikang Tsino para mapaunlad ang kakayahan sa pagsasalita.

Mag-imbak ng maraming mga salita na may kaugnayan sa mga regalo para mapaganda ang pagpapahayag ng wika.

Gayahin ang mga eksena sa totoong buhay para magsanay ng mga diyalogo at mapaunlad ang kakayahan sa pag-angkop.