称呼同事家属 Pagtawag sa mga kapamilya ng mga kasamahan sa trabaho Cheng hu tongshi jia shu

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

张先生:李工,您好!这是我的爱人,王丽。
李工:您好,王女士!久仰大名。
王丽:您好,李工。
张先生:我们家孩子最近开始学钢琴了,真是让人头疼。
李工:哈哈,我家孩子也是,整天就知道玩游戏。
王丽:是啊,真是各有各的难处。

拼音

Zhang xiansheng: Li gong, nin hao! Zhe shi wo de ai ren, Wang Li.
Li gong: Nin hao, Wang nüshi! Jiu yang da ming.
Wang Li: Nin hao, Li gong.
Zhang xiansheng: Women jia hai zi zuijin kaishi xue gangqin le, zhen shi rang ren touteng.
Li gong: Haha, wo jia hai zi ye shi, zhengtian jiu zhidao wan youxi.
Wang Li: Shi a, zhen shi ge you ge de nanchu.

Thai

Ginoo Zhang: Magandang araw, Ginoo Li! Ito ang aking asawa, si Wang Li.
Ginoo Li: Magandang araw, Ginang Wang! Isang karangalan na makilala ka.
Ginang Wang: Magandang araw, Ginoo Li.
Ginoo Zhang: Ang aming anak ay nagsimulang mag-aral ng piano kamakailan lamang, napaka-sakit ng ulo.
Ginoo Li: Haha, ang aking anak ay ganoon din, naglalaro lang ng mga video game buong araw.
Ginang Wang: Oo, lahat ay may kanya-kanyang problema.

Mga Karaniwang Mga Salita

您好,这是我的爱人/先生/太太。

Nin hao, zhe shi wo de ai ren/xiansheng/taitai.

Magandang araw, ito ang aking asawa.

久仰大名。

Jiu yang da ming.

Isang karangalan na makilala ka.

我家孩子…

Wo jia hai zi...

Ang aking anak…

Kultura

中文

在中国的职场环境中,称呼同事家属通常比较正式,尤其是在第一次见面的时候。

使用“先生”、“女士”或“小姐”等称呼比较普遍。

如果关系比较熟络,也可以使用更亲切的称呼,但需要注意场合。

拼音

Zai Zhongguo de zhichang huanjing zhong, cheng hu tongshi jia shu tongchang biaojiao zhengshi, youqi shi zai di yi ci jianmian de shihou.

Shi yong "xiansheng","nvshi" huo "xiaojie" deng cheng hu biaojiao pupian.

Ruguoguanxi biaojiao shulu, ye keyi shiyong geng qin qie de cheng hu, dan xu yao zhuyi changhe.

Thai

Sa kapaligiran ng trabaho sa Tsina, kaugalian na ang pormal na pagtawag sa mga kapamilya ng mga kasamahan sa trabaho, lalo na sa unang pagkikita.

Karaniwang ginagamit ang mga titulong tulad ng "Ginoo", "Ginang", o "Binibini".

Kung mas malapit ang relasyon, maaaring gamitin ang mas palakaibigang pantawag, ngunit kailangan isaalang-alang ang konteksto.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

您可以根据具体情况灵活运用称呼,例如,如果对方的孩子比较小,可以使用“小朋友”等称呼。

在比较熟络的情况下,可以使用对方的昵称或名字。

拼音

Nin keyi genju ju ti qingkuang linhua yunyong cheng hu, liru, ruguo duifang de hai zi biaojiao xiao, keyi shiyong "xiaopengyou" deng cheng hu.

Zai biaojiao shulu de qingkuang xia, keyi shiyong duifang de nicheng huo mingzi.

Thai

Maaari mong gamitin ang mga flexible na pantawag depende sa sitwasyon, halimbawa, kung ang anak ng kabilang partido ay maliit pa, maaari mong gamitin ang "bata" o iba pa.

Sa mas malapit na ugnayan, maaari mong gamitin ang palayaw o unang pangalan.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免使用过于亲昵的称呼,尤其是在正式场合。

拼音

Bimi shiyong guoyu qin ni de cheng hu, youqi shi zai zhengshi changhe.

Thai

Iwasan ang sobrang palakaibigang pantawag, lalo na sa mga pormal na okasyon.

Mga Key Points

中文

称呼同事家属时,要根据场合、关系的亲疏程度来选择合适的称呼,避免失礼。

拼音

Cheng hu tongshi jia shu shi, yao genju changhe, guanxi de qinshu chengdu lai xuanze heshi de cheng hu, bimian shilis.

Thai

Kapag tinatawag ang mga kapamilya ng mga kasamahan sa trabaho, pumili ng angkop na pantawag ayon sa okasyon at lapit ng relasyon upang maiwasan ang pagiging bastos.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

可以和朋友或同事一起练习模拟对话,熟悉不同场合下合适的称呼。

可以多看一些相关的影视作品或书籍,学习更地道的表达方式。

拼音

Keyi he pengyou huo tongshi yiqi lianxi moni duihua, shuxi butong changhe xia heshi de cheng hu.

Keyi duo kan yixie xiangguan de yingshi zuopin huo shuji, xuexi geng didao de biaoda fangshi.

Thai

Maaari kang magsanay ng mga simulated na dialogo sa mga kaibigan o kasamahan sa trabaho upang maging pamilyar sa angkop na mga pantawag sa iba't ibang sitwasyon.

Maaari kang manood ng mga kaugnay na pelikula o palabas sa TV o magbasa ng mga libro upang matuto ng mas tunay na mga ekspresyon.