三姑六婆 sān gū liù pó üç teyze ve altı kadın

Explanation

三姑六婆泛指不务正业的妇女,旧时指尼姑、道姑、卦姑以及牙婆、媒婆、师婆、虔婆、药婆、稳婆等。现多用以指那些爱说闲话,搬弄是非,爱打听别人隐私的人。

"Üç teyze ve altı kadın" deyimi genellikle düzgün bir işi olmayan ve dedikodu ve söylentilerle meşgul olan kadınları ifade eder. Eskiden rahibeleri, Taoist rahibeleri, falcıları ve aracıları vb. ifade ederdi. Şimdi ise esas olarak dedikodu yapmayı, söylenti yaymayı ve başkalarının gizliliğine karışmayı sevenleri ifade eder.

Origin Story

话说在一个小镇上,住着一位年轻貌美的寡妇,她独立生活,靠着缝纫的手艺维持生计。她善良勤劳,深受邻里爱戴。然而,小镇上也有一些闲言碎语,三姑六婆们总爱聚集在一起,谈论这位寡妇的私生活,她们编造各种流言蜚语,有的说她勾引邻里小伙子,有的说她夜不归宿,更有甚者,说她与一些不三不四的人有染。这些流言蜚语对寡妇的声誉造成了极大的损害,她开始变得沉默寡言,精神状态也越来越差。她曾经想过搬离小镇,但又放心不下她辛辛苦苦经营的小生意。有一天,一位老奶奶看不过去了,她站出来为寡妇辩护,揭穿了三姑六婆们编造的谎言,并劝诫她们以后不要再散播谣言。从此以后,小镇上再也没有人敢对寡妇指手画脚,她重拾了信心,继续平静而快乐地生活下去。这个故事告诉我们,不要轻信谣言,要多一份理解和尊重,更要学会保护自己以及身边的人免受流言蜚语的伤害。

huashuo zai yige xiaozhen shang, zhu zhe yiwai nianqing maomei de guafu, ta duli shenghuo, kaozhe fengren de shouyi wei chi shenghuo. ta shanglian qinlao, shen shou linli aidai. raner, xiaozhen shang ye you yixie xianyan suiyu, sangugu liupo men zong ai juji zai yiqi, tanlun zhewei guafu de sisi shenghuo, tamen bianzao ge zhong liuyan feiyu, you de shuo ta gouyin linli xiao huzi, you de shuo ta ye bugui xu, geng you shen zhe, shuo ta yu yixie busan bushi de ren you ran. zhexie liuyan feiyu dui guafu de shengyu zaochengle ji da de sunhai, ta kai shi biande chenmo guyan, jingshen zhuangtai ye yuelaiyue cha. ta cengjing xiangguo banli xiaozhen, dan you fang buxia ta xinxinku ku jingying de xiao shengyi. you yitian, yiwai laonainai kanbuguo qule, ta zhan chu lai wei guafu bianhu, jiecquanle sangugu liupo men bianzao de huangyan, bing quanjie tamen yihou buyao zai sanbo yaoyan. congci yihou, xiaozhen shang zai ye meiyou ren gan dui guafu zhishihua jiao, ta chongshi le xinxin, jixu pingjing er kuai le de shenghuo xiaqu. zhege gushi gaosu women, buyao qingxin yaoyan, yao duo yifen lijie he zunzhong, geng yao xuehui baohu ziji yiji shenzhen de ren mian shou liuyan feiyu de shanghai.

Küçük bir kasabada, dikiş dikerek geçimini sağlayan genç ve güzel bir dul kadın yaşarmış. O nazik ve çalışkanmış ve komşuları tarafından sevilirdi. Ancak kasabada dedikodu da vardı. "Üç teyze ve altı kadın" genellikle bir araya gelip dulun özel hayatını konuşurlarmış. Her türlü söylentiyi uydururlarmış, bazıları onun mahalledeki genç erkekleri baştan çıkardığını, bazıları gece eve dönmediğini, hatta daha kötüsü bazıları da onun namussuz insanlarla ilişki yaşadığını söylermiş. Bu söylentiler dulun itibarını çok kötü etkilemiş, o da içine kapanık olmuş ve ruhsal durumu bozulmuş. Kasabadan taşınmayı düşünmüş ama büyük emek vererek kurduğu küçük işini bırakmaya cesaret edememiş. Bir gün yaşlı bir kadın dayanamamış. Dulun savunmasını üstlenmiş, dedikoducuların yalanlarını ifşa etmiş ve onlara bir daha dedikodu yapmamaları konusunda uyarıda bulunmuş. O zamandan beri kasabadaki kimse dul kadına parmakla göstermeye cesaret edememiş, o da özgüvenini yeniden kazanmış ve huzurlu ve mutlu bir hayat yaşamaya devam etmiş. Bu hikaye bize dedikodulara kolayca inanmamayı, daha anlayışlı ve saygılı olmayı ve kendimizi ve çevremizdekileri dedikodunun zararlarından korumayı öğrenmemiz gerektiğini öğretiyor.

Usage

三姑六婆常用来形容那些爱说闲话、搬弄是非、干涉别人隐私的妇女。

sangugu liupo chang yong lai xingrong naxie ai shuo xianhua, bannong shifei, ganshe bieren yinshi de funv

"Üç teyze ve altı kadın" deyimi, dedikodu yapmayı, sorun çıkarmayı ve başkalarının mahremiyetine karışmayı seven kadınları tanımlamak için kullanılır.

Examples

  • 街坊邻居之间,三姑六婆说长道短的闲话不少。

    jiefang linju zhi jian, sangugu liupo shuo chang dao duan de xianhua bu shao. yixie sangugu liupo zai beihou yilun fenfen

    Komşular arasında üç teyze ve altı karıdan gelen dedikodular oldukça fazla.

  • 一些三姑六婆在背后议论纷纷。

    Arkadan birkaç üç teyze ve altı karı dedikodu yapıyor.