三姑六婆 三姑六婆
Explanation
三姑六婆泛指不务正业的妇女,旧时指尼姑、道姑、卦姑以及牙婆、媒婆、师婆、虔婆、药婆、稳婆等。现多用以指那些爱说闲话,搬弄是非,爱打听别人隐私的人。
「三姑六婆」とは、一般的にまともな仕事がなく、うわさ話やゴシップに明け暮れる女性を指す。かつては尼僧、道教の尼僧、占い師、仲人などを指していたが、現在は他人の悪口を言いふらし、人のプライバシーを詮索する人を指すことが多い。
Origin Story
话说在一个小镇上,住着一位年轻貌美的寡妇,她独立生活,靠着缝纫的手艺维持生计。她善良勤劳,深受邻里爱戴。然而,小镇上也有一些闲言碎语,三姑六婆们总爱聚集在一起,谈论这位寡妇的私生活,她们编造各种流言蜚语,有的说她勾引邻里小伙子,有的说她夜不归宿,更有甚者,说她与一些不三不四的人有染。这些流言蜚语对寡妇的声誉造成了极大的损害,她开始变得沉默寡言,精神状态也越来越差。她曾经想过搬离小镇,但又放心不下她辛辛苦苦经营的小生意。有一天,一位老奶奶看不过去了,她站出来为寡妇辩护,揭穿了三姑六婆们编造的谎言,并劝诫她们以后不要再散播谣言。从此以后,小镇上再也没有人敢对寡妇指手画脚,她重拾了信心,继续平静而快乐地生活下去。这个故事告诉我们,不要轻信谣言,要多一份理解和尊重,更要学会保护自己以及身边的人免受流言蜚语的伤害。
昔々、小さな村に、縫い物をして生計を立てている若くて美しい未亡人が住んでいました。彼女は親切で勤勉で、近所の人々に愛されていました。しかし、その村には噂好きの人々もいました。「三姑六婆」と呼ばれる人々は、しばしば集まって未亡人の私生活について話していました。彼らはあらゆる種類の噂を広め、中には彼女が近所の若い男性を誘惑していると主張する者、夜遅くまで帰宅しないと主張する者、さらに悪いことに、彼女が評判の悪い人々と関係を持っていると主張する者もいました。これらの噂は未亡人の評判を大きく傷つけ、彼女は引っ込み思案になり、精神状態も悪化しました。彼女は村から引っ越そうと考えましたが、苦労して築き上げた自分の仕事を諦めることができませんでした。ある日、ある老婦人が我慢できなくなり、未亡人を擁護するために立ち上がりました。彼女は噂好きの人々の嘘を暴き、もう噂を広めないように警告しました。それ以来、村では誰も未亡人を悪く言うことができなくなり、彼女は自信を取り戻し、再び平和で幸せな生活を送るようになりました。この物語は、噂を簡単に信じてはいけないこと、より多くの理解と尊敬を示すこと、そして自分自身や周りの人たちを悪口の害から守ることを学ぶ必要があることを教えてくれます。
Usage
三姑六婆常用来形容那些爱说闲话、搬弄是非、干涉别人隐私的妇女。
「三姑六婆」は、よく噂話が好きで、いざこざを起こしたり、他人のプライバシーに干渉したりする女性を表現するために使われます。
Examples
-
街坊邻居之间,三姑六婆说长道短的闲话不少。
jiefang linju zhi jian, sangugu liupo shuo chang dao duan de xianhua bu shao. yixie sangugu liupo zai beihou yilun fenfen
近所づきあいの中で、三姑六婆の噂話が多い。
-
一些三姑六婆在背后议论纷纷。
三姑六婆が陰で噂している。