三姑六婆 Drei Tanten und sechs Frauen
Explanation
三姑六婆泛指不务正业的妇女,旧时指尼姑、道姑、卦姑以及牙婆、媒婆、师婆、虔婆、药婆、稳婆等。现多用以指那些爱说闲话,搬弄是非,爱打听别人隐私的人。
Der Begriff „drei Tanten und sechs Frauen“ bezeichnet im Allgemeinen Frauen, die keine richtige Arbeit haben und sich mit Tratsch und Klatsch beschäftigen. Früher bezog er sich auf Nonnen, Daoistinnen, Wahrsagerinnen sowie Zahnfrauen, Heiratsvermittlerinnen, Lehrerinnen, fromme Frauen, Heilkräuterfrauen und Hebammen. Heute wird er hauptsächlich für diejenigen verwendet, die gerne über andere reden, Gerüchte verbreiten und die Privatsphäre anderer ausspionieren.
Origin Story
话说在一个小镇上,住着一位年轻貌美的寡妇,她独立生活,靠着缝纫的手艺维持生计。她善良勤劳,深受邻里爱戴。然而,小镇上也有一些闲言碎语,三姑六婆们总爱聚集在一起,谈论这位寡妇的私生活,她们编造各种流言蜚语,有的说她勾引邻里小伙子,有的说她夜不归宿,更有甚者,说她与一些不三不四的人有染。这些流言蜚语对寡妇的声誉造成了极大的损害,她开始变得沉默寡言,精神状态也越来越差。她曾经想过搬离小镇,但又放心不下她辛辛苦苦经营的小生意。有一天,一位老奶奶看不过去了,她站出来为寡妇辩护,揭穿了三姑六婆们编造的谎言,并劝诫她们以后不要再散播谣言。从此以后,小镇上再也没有人敢对寡妇指手画脚,她重拾了信心,继续平静而快乐地生活下去。这个故事告诉我们,不要轻信谣言,要多一份理解和尊重,更要学会保护自己以及身边的人免受流言蜚语的伤害。
In einem kleinen Dorf lebte eine junge, hübsche Witwe, die alleine von ihrer Handarbeit lebte. Sie war fleißig und gutmütig und wurde von ihren Nachbarn geschätzt. Doch gab es auch einige Klatschbasen im Dorf, „drei Tanten und sechs Frauen“, die sich oft trafen, um über das Privatleben der Witwe zu reden. Sie verbreiteten Gerüchte, mal hieß es, sie würde die jungen Männer des Dorfes verführen, mal, dass sie nachts nicht nach Hause käme, und noch schlimmer, dass sie sich mit zwielichtigen Personen abgäbe. Diese Gerüchte schadeten dem Ruf der Witwe sehr. Sie wurde immer stiller und trauriger. Sie dachte daran, wegzuziehen, doch wollte sie ihr Geschäft nicht aufgeben. Eines Tages hatte eine alte Frau genug und verteidigte die Witwe. Sie enthüllte die Lügen der Klatschbasen und ermahnte sie, keine Gerüchte mehr zu verbreiten. Von da an wagte niemand mehr, die Witwe schlecht zu machen. Sie schöpfte neuen Mut und lebte wieder glücklich und friedlich weiter. Diese Geschichte zeigt uns, dass man Gerüchten nicht glauben sollte und dass man mehr Verständnis und Respekt zeigen sowie lernen sollte, sich selbst und andere vor übler Nachrede zu schützen.
Usage
三姑六婆常用来形容那些爱说闲话、搬弄是非、干涉别人隐私的妇女。
„Drei Tanten und sechs Frauen“ wird oft verwendet, um Frauen zu beschreiben, die gerne klatschen, Ärger stiften und in die Privatsphäre anderer eingreifen.
Examples
-
街坊邻居之间,三姑六婆说长道短的闲话不少。
jiefang linju zhi jian, sangugu liupo shuo chang dao duan de xianhua bu shao. yixie sangugu liupo zai beihou yilun fenfen
Die Nachbarn klatschen viel über die drei Tanten und sechs Frauen.
-
一些三姑六婆在背后议论纷纷。
Einige drei Tanten und sechs Frauen flüstern hinter dem Rücken herum..