三姑六婆 sān gū liù pó 삼고육포

Explanation

三姑六婆泛指不务正业的妇女,旧时指尼姑、道姑、卦姑以及牙婆、媒婆、师婆、虔婆、药婆、稳婆等。现多用以指那些爱说闲话,搬弄是非,爱打听别人隐私的人。

'삼고육포'는 일반적으로 제대로 된 직업 없이 험담이나 소문에 시간을 보내는 여성을 가리킨다. 예전에는 비구니, 도교 비구니, 점쟁이, 중매쟁이 등을 가리켰지만, 현재는 다른 사람의 험담을 퍼뜨리고 사생활을 캐는 사람을 가리키는 경우가 많다.

Origin Story

话说在一个小镇上,住着一位年轻貌美的寡妇,她独立生活,靠着缝纫的手艺维持生计。她善良勤劳,深受邻里爱戴。然而,小镇上也有一些闲言碎语,三姑六婆们总爱聚集在一起,谈论这位寡妇的私生活,她们编造各种流言蜚语,有的说她勾引邻里小伙子,有的说她夜不归宿,更有甚者,说她与一些不三不四的人有染。这些流言蜚语对寡妇的声誉造成了极大的损害,她开始变得沉默寡言,精神状态也越来越差。她曾经想过搬离小镇,但又放心不下她辛辛苦苦经营的小生意。有一天,一位老奶奶看不过去了,她站出来为寡妇辩护,揭穿了三姑六婆们编造的谎言,并劝诫她们以后不要再散播谣言。从此以后,小镇上再也没有人敢对寡妇指手画脚,她重拾了信心,继续平静而快乐地生活下去。这个故事告诉我们,不要轻信谣言,要多一份理解和尊重,更要学会保护自己以及身边的人免受流言蜚语的伤害。

huashuo zai yige xiaozhen shang, zhu zhe yiwai nianqing maomei de guafu, ta duli shenghuo, kaozhe fengren de shouyi wei chi shenghuo. ta shanglian qinlao, shen shou linli aidai. raner, xiaozhen shang ye you yixie xianyan suiyu, sangugu liupo men zong ai juji zai yiqi, tanlun zhewei guafu de sisi shenghuo, tamen bianzao ge zhong liuyan feiyu, you de shuo ta gouyin linli xiao huzi, you de shuo ta ye bugui xu, geng you shen zhe, shuo ta yu yixie busan bushi de ren you ran. zhexie liuyan feiyu dui guafu de shengyu zaochengle ji da de sunhai, ta kai shi biande chenmo guyan, jingshen zhuangtai ye yuelaiyue cha. ta cengjing xiangguo banli xiaozhen, dan you fang buxia ta xinxinku ku jingying de xiao shengyi. you yitian, yiwai laonainai kanbuguo qule, ta zhan chu lai wei guafu bianhu, jiecquanle sangugu liupo men bianzao de huangyan, bing quanjie tamen yihou buyao zai sanbo yaoyan. congci yihou, xiaozhen shang zai ye meiyou ren gan dui guafu zhishihua jiao, ta chongshi le xinxin, jixu pingjing er kuai le de shenghuo xiaqu. zhege gushi gaosu women, buyao qingxin yaoyan, yao duo yifen lijie he zunzhong, geng yao xuehui baohu ziji yiji shenzhen de ren mian shou liuyan feiyu de shanghai.

옛날 옛날 아주 작은 마을에 바느질을 하며 생계를 유지하는 젊고 아름다운 과부가 살았습니다. 그녀는 친절하고 성실했으며 이웃들에게 사랑받았습니다. 하지만 그 마을에는 수다쟁이들도 있었습니다. '삼고육포'라고 불리는 이들은 자주 모여 과부의 사생활에 대해 이야기했습니다. 그들은 온갖 소문을 퍼뜨렸는데, 어떤 이들은 그녀가 이웃의 젊은 남자들을 유혹한다고 주장했고, 어떤 이들은 그녀가 밤늦도록 집에 돌아오지 않는다고 주장했으며, 더 나쁜 것은 그녀가 평판이 좋지 않은 사람들과 관계를 맺고 있다고 주장하는 사람들도 있었습니다. 이러한 소문들은 과부의 명성을 크게 손상시켰고, 그녀는 내성적이 되고 정신 상태도 악화되었습니다. 그녀는 마을을 떠날까 생각했지만, 열심히 일궈온 자신의 사업을 포기할 수 없었습니다. 어느 날, 한 노부인이 더 이상 참을 수 없어 과부를 변호하기 위해 나섰습니다. 그녀는 수다쟁이들의 거짓말을 폭로하고 더 이상 소문을 퍼뜨리지 말라고 경고했습니다. 그 후로 마을에서는 아무도 과부를 헐뜯지 않았고, 그녀는 자신감을 되찾고 다시 평화롭고 행복한 삶을 살게 되었습니다. 이 이야기는 우리에게 소문을 쉽게 믿어서는 안 되며, 더 많은 이해와 존중을 보이고, 자신과 주변 사람들을 험담의 피해로부터 보호하는 법을 배워야 한다는 것을 가르쳐줍니다。

Usage

三姑六婆常用来形容那些爱说闲话、搬弄是非、干涉别人隐私的妇女。

sangugu liupo chang yong lai xingrong naxie ai shuo xianhua, bannong shifei, ganshe bieren yinshi de funv

'삼고육포'는 종종 수다스럽고, 말썽을 일으키고, 다른 사람의 사생활을 간섭하는 여성을 묘사하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 街坊邻居之间,三姑六婆说长道短的闲话不少。

    jiefang linju zhi jian, sangugu liupo shuo chang dao duan de xianhua bu shao. yixie sangugu liupo zai beihou yilun fenfen

    이웃집 사이에서 삼고육포의 수다가 많다.

  • 一些三姑六婆在背后议论纷纷。

    삼고육포가 뒷담화를 하고 있다.